Beispiele für die Verwendung von "supporter" im Englischen

<>
I am a strong supporter of democracy. Я убежденный сторонник демократии.
Contemporary Japan, a stalwart supporter of the US-led postwar system, was also transformed by it. Современная Япония, стойкий приверженец послевоенной системы США, также преобразована этим процессом.
Michael Shields, an 18-year old Liverpool Football Club supporter, has been jailed for the attempted murder of a Bulgarian barman, despite another man from Liverpool admitting full responsibility. Майкла Шилдса, 18-летнего болельщика футбольного клуба Ливерпуль, посадили в тюрьму за покушение на убийство болгарского бармена, несмотря на то, что другой житель Ливерпуля взял на себя всю ответственность.
The United States has been the Global Fund’s largest supporter, but many others have done their part. Одним из крупнейших спонсоров фонда являются Соединенные штаты, хотя и другие страны тоже принимают активное участие в его поддержке.
“I do not believe in populism. I am not a supporter of radical decisions. «Я - не сторонница революций, я - не сторонница популизма, я - не сторонница радикальных решений», - сказала Матвиенко.
The spread of poverty among regions and sectors differs: 75 % of families working in the agricultural sector are poor, in comparison with 31 % of families whose sole supporter works in public administration, 26 % in industry, 16 % in services and 13 % in commerce. Распределение малоимущих семей по районам и секторам варьируется: к числу малоимущих относятся 75 процентов семей, занятых в сельском хозяйстве, по сравнению с 31 процентом семей, чей единственный кормилец работает в органах государственной власти, 26 процентами семей- в промышленности, 16 процентами- в сфере услуг и 13 процентами- в торговле.
I'm a big supporter of both. Я большой сторонник обоих.
Even Eurogroup chairman Dijsselbloem, who’s been a staunch supporter of coming to a negotiated agreement on the Greek situation, noted that any solution would take some time, dashing hopes of a long-term fix today. Даже глава Еврогруппы Дейсселблум (Dijsselbloem), ярый приверженец того, чтобы прийти к соглашению по поводу ситуации в Греции посредством переговоров, отметил, что для любого решения потребуется время, разрушив надежды на долгосрочное соглашение сегодня.
As the sponsor and supporter of various human rights resolutions, Kyrgyzstan emphasizes its commitments under the relevant special procedures. Выступая спонсором и поддерживая различные резолюции по правам человека, Кыргызстан подчеркивает свои обязательства по соответствующим специальным процедурам.
There are already signs of tension between Ukraine and what had been its most enthusiastic supporter in Europe — Poland. Уже появились первые признаки напряженности между Украиной и ее самой активной сторонницей в Европе - Польшей.
Prince was an avid supporter of Trump. Принс был убежденным сторонником Трампа.
However, an 18 year-old trying to start a school is not easy unless you have a big patron or a big supporter. Однако нелегко 18-летнему юноше открыть школу, если у него нет влиятельного покровителя или спонсора.
“Nuland has been a hardliner and supporter of arms delivery,” read an article in the respected German news magazine Der Spiegel. «Нуланд является сторонницей жесткой политики и поставки вооружений, — написал авторитетный немецкий журнал Der Spiegel.
Your candidate Mike Lee is a fierce supporter of the Constitution. Ваш кандидат Майк Ли лютый сторонник Конституции.
As William Kristol, a supporter of the Sharon line and a leading conservative US commentator wrote: "You can't have a peace process in which one of the partners is a sponsor of terrorism. Как написал Уильям Кристол, ведущий консервативный комментатор США, поддерживающий линию Шарона: "Вы не можете находиться в мирном процессе, если один из участников является спонсором терроризма.
The illusion of democracy has also caused well-respected former-leader of parliament (and former Saakashvili supporter) Nino Burjanadze to call for his resignation. Иллюзия демократии также подтолкнула Нино Бурджанадзе, бывшего спикера парламента, политика, пользующегося большим уважением (и бывшую сторонницу Саакашвили), к тому, чтобы потребовать его отставки.
Israel does not want an even-handed mediator but an unconditional supporter. Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник.
It was the biggest financial supporter of the multilateral development banks, and looked forward to the successful conclusion of the Doha Round, which aimed to reduce export subsidies for agricultural products and thereby promote food security and rural development. Соединенные Штаты являются крупнейшим спонсором многосторонних банков развития и надеются на успешное завершение Дохинского раунда, цель которого заключается в том, чтобы снизить экспортные субсидии на сельскохозяйственную продукцию и тем самым содействовать продовольственной безопасности и развитию сельских районов.
I was persecuted for one reason only, and in this cradle of supposed enlightenment it was both bigoted and barbaric: my father, the late Woodrow Wyatt, was a high-profile adviser to Margaret Thatcher and I was a Conservative supporter. Меня травили только по одной причине, и в этой прославленной колыбели просвещенности это выглядело настоящим варварством и слепым фанатизмом: мой отец, ныне покойный Вудро Уайэтт, был известным советником Маргарет Тэтчер, и я сама была сторонницей консерваторов.
Putin insists he is a strong supporter of democracy and press freedom. Путин настаивает, что он является последовательным сторонником демократии и свободы прессы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.