Sentence examples of "surrendered" in English with translation "сдаваться"

<>
The North Vietnamese never surrendered. Северный Вьетнам так никогда и не сдался.
Six wanted criminals surrendered to police. Шесть разыскиваемых преступников сдались полиции.
After finding no children, he surrendered to police. Не найдя никаких детей, он сдался полиции.
Eventually, he surrendered, before being taken back to Turkey. В конце концов он сдался, и его отправили обратно в Турцию.
When we surrendered, the Japs said we weren't men. Когда мы сдались, япошки сказали, что мы - не мужчины.
Unnerved by the wild-eyed students, the government faltered, then surrendered. Дрогнувшее перед студентами с дикими глазами правительство проявило нерешительность, а затем сдалось.
The combatant or combatants had laid down their arms or freely surrendered.” Такой комбатант или комбатанты сложили оружие или сдались на милость победителя».
The great Lakota warrior and chief named Crazy Horse surrendered at Fort Robinson. Великий воин и вождь Лакота по имени Неистовый Конь сдался в Форте Робинссон.
The Japanese finally surrendered because they feared an invasion by the Soviet Union. Японцы наконец сдались, потому что они боялись, вторжения Советского Союза.
Three of the eleven boats survived the war, and were eventually surrendered to the Allies. Три из 11 подводных лодок пережили войну, и их экипажи в итоге сдались союзникам.
But in fact, Christians, too, glory in the fact that they have surrendered to God. Но на самом деле, христиане тоже гордятся тем, что они сдались Богу.
Do you find it odd Reddington surrendered himself the day you started working as a profiler? Вы не находите странным, что Реддингтон сдался в тот день, когда вы начали работать судебным психологом?
Two-and-a-half hours after the commission of the crime, Mustafa Goekce surrendered to the police. Два с половиной часа спустя после совершения преступления Мустафа Гёкче сдался полиции.
As a result, more than 290 tons of poppy seeds and dried poppy bulbs have been voluntarily surrendered. Благодаря этой работе было добровольно сдано свыше 290 тонн семян мака и сухих маковых головок.
Just a few months ago, it seemed that Russians had fully surrendered to the Kremlin’s “soft despotism.” Всего несколько месяцев назад создавалось ощущение, что Россияне полностью сдались “мягкому деспотизму” Кремля.
Without hope of relief, the garrison surrendered on April 29th, 1916, after a siege of almost five months. Не надеясь на снятие осады, 29 апреля 1916 г. гарнизон сдался после почти пяти месяцев осады.
Circassians are pushing the issue ahead of the 2014 Winter Olympics in Sochi, where Circassian fighters surrendered to the czarist forces in 1864. Черкесы поднимают этот вопрос перед зимними Олимпийскими играми в Сочи, где черкесские воины в 1864 году сдались царским войскам.
“Enemy causalities amounted to as much as one hundred killed and wounded, while 13 surrendered as prisoners”, a representative from staff headquarters briefed. "Потери в живой силе противника - до ста человек убитыми и ранеными, сдались в плен 13 человек", - резюмировал представитель штаба.
The fourth accused, Blagoje Simić, had surrendered voluntarily to the Tribunal on 12 March 2001 and entered a plea of not guilty on 15 March 2001. Четвертый обвиняемый, Благое Симич, добровольно сдался Трибуналу 12 марта 2001 года и 15 марта 2001 года заявил о том, что не признает себя виновным.
However, in the few cases in which arms and/or ammunition were recovered from armed robbers or surrendered by the public, they were incomplete or unserviceable. Однако в тех немногих случаях, когда удалось изъять оружие и боеприпасы у вооруженных грабителей или когда они сдались полиции, это оружие было не в комплекте или было сломанным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.