Sentence examples of "suspicion" in English

<>
Historical experience incites this suspicion. Исторический опыт подтверждает такое подозрение.
And there is a reason for some suspicion and uncertainly about it. И она естественно вызывает недоверие и сомнение.
Andreotti supporters are everywhere, above suspicion. Люди Андреотти повсюду, вне подозрения.
Instead, he pushed for a return to "traditional values," suspicion of the West and limited self-reliance. Вместо этого он начал настаивать на возврате к «традиционным ценностям», на недоверии к Западу и на ограниченной самообеспеченности и опоре на собственные силы.
c. There is suspicion of fraud. c. Подозрения в попытке мошенничества.
Two factions that also have a long history of confrontation short of war, and deep mutual suspicion. Два лагеря, которые также давно противостоят друг другу, не начиная при этом войны, а также испытывают глубокое взаимное недоверие.
How can you cast suspicion on him? Как можно бросать тень подозрения?
But the tit-for-tat retaliation that has followed the raid reflects deeper sources of mistrust and mutual suspicion. Но возмездие в стиле "зуб-за-зуб", которое последовало вслед за рейдом, отражает более глубокие источники недоверия и взаимных подозрений.
January of this year, suspicion narco possession. Январь этого года - подозрение в хранении наркотиков.
As a consequence of the horrors of the 1930's, there remains substantial suspicion of concepts like "Greater East Asia." В результате ужасов 1930-х годов, понятия, подобные "Великой Восточной Азии", вызывают большое недоверие.
Mere suspicion might form the basis of action. Более того, простое подозрение может стать поводом для действий.
Thus, psychotherapy and the neurosciences traditionally maintained their own departments, world-views, and languages, viewing each other with suspicion and distrust. Таким образом, психотерапия и неврология традиционно остаются в рамках собственных институтов, мировоззрения и языков, воспринимая друг друга с подозрением и недоверием.
The suspicion is, they'll choose by lottery. Есть подозрение, что они будут выбирать путем жеребьевки.
And, while international cooperation to combat terrorism is useful, its impact is constrained by suspicion and mistrust, as the Boston Marathon bombings highlighted. И, несмотря на значимость международного сотрудничества в борьбе с терроризмом, как показали события, связанные с бостонским марафоном, эффективность этого сотрудничества сдерживается подозрительностью и недоверием.
The common currency is now looked at with suspicion. Сейчас на единую валюту смотрят с подозрением.
It puts democracy itself under suspicion as an alien political system, and at the same time sows distrust of foreigners, especially from the West. Она ставит под подозрение саму демократию – как чуждую политическую систему, - и сеет недоверие к иностранцам, особенно к Западу.
envy, intrigue, greed, suspicion, and the urge for revenge. зависти, интригам, жадности, подозрениям и стремлению к мести.
Those threats and dangers aim at disrupting peace, stability, sustainable development and security; they fuel hatred, suspicion and the arms race, and they increase tension and violence. Они угрожают миру, стабильности, устойчивому развитию и безопасности, вызывают ненависть и недоверие, подстегивают гонку вооружений, ведут к росту напряженности и насилия.
Of course, Saudi Arabia has some grounds for suspicion. Да, у Саудовской Аравии есть определённые основания для подозрений.
But if the two countries fail to overcome their bad old habits of mutual suspicion, their remaining - quite powerful - nuclear arsenals will continue to serve deterrence and self-deterrence. Однако если эти две страны не смогут преодолеть старые привычки взаимного недоверия, то их оставшиеся, достаточно мощные ядерные арсеналы будут продолжать служить для сдерживания и самосдерживания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.