Exemples d'utilisation de "swears" en anglais

<>
Swears our truck-bomber is her son. Клянётся, что подрывник из фургона ее сын.
Nobody swears at me, and I feel relaxed. Не ругается никто, всё спокойно.
Your son can go on calling himself King in the North, the Starks will have dominion over all lands north of Moat Cailin, provided he swears me an oath of fealty. Ваш сын может продолжать величать себя Королем Севера, и Старки будут владеть всеми землями к северу от Рва Кейлин при условии, что он присягнет мне на верность.
He swears it'll work with sketch comedy. Он клянется, что со скетчами тоже получится.
If the crowd curses and swears, they won't understand. Если толпа будет ругаться и материться, они ничего не поймут.
Father Brown swears that the key was in the lock. Патер Браун клянётся, что ключ был в замке.
This is Bob, and he's a screamer and he swears. Это Боб, он кричит и ругается.
He finds some tramp woman who's responsible, swears he'll strangle her. Он нашел какую-то бродяжку, которая это сделала, клялся ее придушить.
His mother swears that she dealt him into her bridge hand that evening. Его мать клянется, что тем вечером он стал ее сигнальщиком.
And he swears that it was just an old stash that he had forgotten about. И он клянется, что это старая заначка, о которой он забыл.
A young gentleman of my acquaintance swears that he can combat the disease directly by working himself. Один знакомый молодой господин клялся мне, что смог победить болезнь прямым путем, физическими упражнениями, заставляя себя потеть каждую ночь.
So, Jason swears it's not broken, and he really doesn't want us to come home. Так, Джейсон клянется, что она не сломана, и абсолютно уверен, что не хочет, чтобы мы приезжали.
Juan the dishwasher was the last one here last night, and he swears he finished every single dish. Хуан, посудомойщик, уходил вчера последним, и он клянётся, что помыл все тарелки до единой.
She swears she's innocent, so we're having her put a spell of revelation on the murder weapon. Она клянется, что невиновна, так что у нас есть ее заклятие для обнаружения орудия убийства.
Year after year, he promises to get a deal and swears we’ll move to Plan B if the Syrians or Russians renege. Год за годом он обещает достичь договоренности и клянется, что, если сирийцы или русские не будут их соблюдать, мы перейдем к плану „Б“.
An old client of Frye's was listening to some psychic call-in show on the radio the other day, heard somebody she swears was Kristina. Давняя клиентка Фрай слушала спиритическое шоу по радио и клянётся, что одной из звонивших в студию была Кристина.
Then he puts his hand over his heart and swears he's coming back to her, and he'll be on that plane there with the flight number and time. И кладет руку на сердце И клянется, что вернется к ней рейсом таким-то в день такой-то.
She couldn't see, but she swears Mr. Santiago was in the passenger seat, and when the car came back around the block, he was behind the wheel and alone. Она не видела, но клянется, что мистер Сантьяго сидел на пассажирском сиденье, а когда машина объехала квартал, то он был один и сидел за рулем.
Le Pen’s success reflects a kind of ideological laundering, which she has conducted with her closest adviser, Florian Philippot, a polished, media-savvy “énarque,” who swears he decided to join Le Pen for her talent, not her ideology. Успех Ле Пен отражает своеобразную идеологическую стирку, которую она провела со своим ближайшим советником, Флорианом Филиппо, изысканным, разбирающимся в СМИ, выпускником Национальной школы администрации, который клялся, что он решил присоединиться к Ле Пен за ее талант, а не за ее идеологию.
Now the props master, he swears he put the fake gun on set just prior to the incident, but at some point it was replaced with the real deal and no one saw the switch, and we still haven't found the props gun. И мастер по реквизиту клянется, что положил на площадку ненастоящий пистолет как раз перед случившимся, но в какой-то момент его заменили на настоящий, и никто не видел, как, и мы до сих пор не нашли бутафорский пистолет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !