<>
no matches found
They symbolize rays that the Laurel wreath encircles, in the center of which would sit a silver star. Они изображают лучи, которые расходятся от лаврового венка, в центре которого обычно находится серебряная звезда.
The case of Sergei Magnitsky has come to symbolize the rampant and often violent corruption plaguing the Russian state. Дело Сергея Магнитского стало символом безудержной и зачастую носящей насильственный характер коррупции, процветающей в российском государстве.
Some two hundred U.S. B61 nuclear bombs in Europe help symbolize the American commitment to the alliance’s defense. 200 американских бомб В61 в ядерном снаряжении, которые находятся в Европе, это символ преданности Америки делу обороны альянса.
Belak (a crescent shaped ornament worn on the chest) are sometimes worn to symbolize efforts to restore a victim's dignity. В качестве символа усилий по восстановлению достоинства жертвы иногда надевается Belak (украшение в форме полумесяца, которое носится на груди).
The Sherman came to symbolize industrial armored warfare, food for a Moloch of a world war that devoured tanks like candy and where expensive machines were as expendable as bullets. «Шерман» стал символом индустриальной танковой войны, кормом для Молоха мирового сражения, которое пожирало танки как конфеты, и для которого танки были таким же одноразовым материалом, как пули.
For most French, the traditional parties have come to symbolize a lack of transparency, chronic unethical behavior, and a focus on internal party fights at the expense of the national interest. Для большинства французов традиционные партии стали символом непрозрачности, хронически неэтичного поведения, концентрации внимания на внутрипартийной борьбе в ущерб национальным интересам.
In this sense, the admittedly minor Leontiev drama and McFaul himself symbolize a major unresolved dilemma of the reset — and of each previous attempt at U.S.-Russian post-Cold war rapprochement. В этом смысле незначительная, по общему признанию, драма с Леонтьевым и сам Макфол стали символом важной, но неразрешенной дилеммы перезагрузки, а также более ранних попыток примирения России и США в период после окончания холодной войны.
If, as Khodorkovsky predicted in his closing statement to the court, he is sentenced to an additional six years on embezzlement and money laundering charges, he will symbolize something deeply troubling about modern Russia. Если же, как предсказал Ходорковский в своем последнем заявлении в суде, его приговорят еще к шести годам лишения свободы по обвинению в хищении и отмывании денег, это станет показателем того, что в современной России есть что-то очень тревожное и неправильное.
The well-documented cliched, wooden language of official speeches, documents and newspapers assumed such a degree of dominance that it came to symbolize in the Gorbachev-era revolts against that system, all that was wrong with it. Широко известный шаблонный деревянный язык официальных речей, документов и газет предполагал такую степень доминирования, что в горбачевскую эпоху протестов против этой системы он стал символом всего плохого в этой системе».
What I saw reminded me of my country 20 years ago, just after Poland's first free elections, which, together with the fall of the Berlin Wall barely six months later, came to symbolize the Cold War's end. То, что я увидел, напомнило мне мою страну 20 лет назад, сразу после первых свободных выборов в Польше, которые вместе с падением Берлинской стены спустя всего лишь шесть месяцев стали символом конца холодной войны.
U.S.-Russian and wider Western-Russian differences over Syria’s civil war appear to have largely defined this week’s G-8 summit in Northern Ireland and in some respects symbolize a broad and possibly growing rift between them. Разногласия между США и Россией и в целом между Западом и Россией по поводу гражданской войны в Сирии стали определяющей темой прошедшего на этой неделе в Северной Ирландии саммита G-8. В какой-то мере это стало символом широкой и постоянно увеличивающейся пропасти между ними.
For years, Putin — who regularly demonstrates his manliness by posing for photos in which he performs jiu jitsu, shoots rifles, and rides horses shirtless — has used dogs to symbolize support for his allies, or to assert his sense of authority over his foes. Уже много лет Путин, регулярно демонстрирующий свою мужественность на фотографиях, где он показывает приемы джиу-джитсу, стреляет из ружья и без рубашки скачет верхом на лошади, использует собак как символ поддержки своих союзников или как знак превосходства над своими врагами.
Over the years, however, the Bretton Woods system, with its mix of liberal multilateralism and market-oriented economic policies, has come to symbolize the Anglo-American dominance of the global economy that much of the world now criticizes, especially since the global financial crisis. За годы, однако, Бреттон-Вудская система, с ее смесью либеральной многосторонности и рыночно-ориентированной экономической политики, стала символом англо-американского доминирования в глобальной экономике, которое сейчас подвергается критике в значительной части мира, особенно после глобального финансового кризиса.
While Bannon’s influence has been evident on some Trump policies — including trade, immigration and a decision to pull out of the Paris climate accord — he was much less a presence on health care, the issue that has most come to symbolize GOP dysfunction at a time when the party controls the presidency and both chambers of Congress. Хотя влияние Бэннона проявилось в некоторых шагах Трампа — в том числе в сфере торговли и иммиграции, а также в решении выйти из Парижского соглашения по климату — он гораздо меньше вмешивался в разработку политики в области здравоохранения — в вопросе, который нагляднее всего демонстрирует бессилие Республиканской партии в тот момент, когда она контролирует президентский пост и обе палаты Конгресса.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how