Sentence examples of "sympathetically" in English

<>
He would just murmur sympathetically. Он просто бормотал сочувственно.
a sympathetically portrayed single mother. изображённая с сочувствием мать-одиночка.
(I’d look sympathetically on such a system.) (Я склоняюсь к подобной системе).
More generally, they must examine employee ownership programs both sympathetically and analytically, in order to suggest ways to hedge the risks they create. В целом, они должны аналитически оценивать программы, предоставляющие работникам право владения долей в компании, чтобы предложить пути и возможности уменьшить связанные с этим риски.
If a group of Ukrainian lawmakers succeeds in its mission, TV shows and movies sympathetically portraying homosexuals such as “Brokeback Mountain” will be banned. Если группе украинских законодателей удастся добиться своего, то телепрограммы и фильмы, благожелательно изображающие гомосексуалистов (например, фильм «Горбатая гора»), окажутся под запретом.
While Spanish parliamentarians were sympathetically considering the rights of animals, however, in Austria ten leaders of lawful animal-welfare organizations were beginning their fifth week in prison. Пока испанские парламентарии с сочувствием обсуждали права животных, в Австрии десять лидеров организаций защиты прав животных начинали пятую неделю своего тюремного заточения.
Although there was no legislation officially requiring it to do so, the Garda Síochána (Irish Police) had been instructed to deal sympathetically with all victims of trafficking. Несмотря на отсутствие официального законодательства, требующего этого, полицейским ведомствам Ирландии (Garda Siochana) было отдано распоряжение о благожелательном отношении ко всем жертвам торговли людьми.
She called the city’s chief architect, who spoke to her sympathetically on the phone, she said, until he realized she was a citizen and not a city employee. По ее словам, она звонила главному городскому архитектору, и тот благожелательно говорил с ней, пока не понял, что она - просто горожанин, а не городской служащий.
According to a press account, "the top military brass listened sympathetically," but when someone asked Rumsfeld for his opinion on soft power, he replied, "I don't know what it means." По сообщению прессы, "главные военачальники слушали с одобрением", но когда кто-то спросил Рамсфелда, что он думает по поводу мягкой власти, он ответил: "Я не знаю, что это такое".
The defeat of Serbia - hitherto viewed sympathetically by even the most liberal of Russians, despite its acts of genocide - and the indignity suffered through the UN's control over Kosovo only served to underscore Kremlin impotence. Поражение Сербии - к которой даже самые либерально настроенные россияне относились с сочувствием, невзирая на совершенные ею акты геноцида - и унижение, связанное с передачей Косово под контроль ООН, лишь подчеркивали бессилие Кремля.
A case in point was the outrageous act committed on 1 April 2007 by the Voice of America's Persian Service television channel, in which the channel supportively and sympathetically provided the head of the Jundullah terrorist group with an opportunity to incite terrorism and violence in Iran and to shamelessly describe his vicious terrorist activities. Примером тому является вопиющий акт, совершенный 1 апреля 2007 года телевизионным каналом персидской службы «Голоса Америки», в передаче которого главарю террористической группы «Джундулла» была предоставлена, с выражениями поддержки и сочувствия, возможность обратиться с призывом к терроризму и насилию в Иране и бесстыдно рассказать о своей зловещей террористической деятельности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.