Sentence examples of "tacked" in English

<>
These little salt spots are just DNA tacked onto glass, and so I can put thousands of these on our glass chip and use them as a detection reagent. Эти крошечные солевые пятна - всего лишь прикрепленная к стеклу ДНК, и я могу поместить тысячи таких ДНК на такой стеклянный чип и использовать их в качестве выявляющих реагентов.
A piece of paper tacked on a courtroom door in Moscow Wednesday morning offered Vladimir Putin's contribution to the Obama administration in its push to pass the New START treaty through the U.S. Senate this week. Листок бумаги, прикрепленный к двери суда в Москве в среду утром, явился вкладом Владимира Путина в усилия администрации президента Обамы, направленные на то, чтобы провести новый договор СНВ через Сенат на этой неделе.
So what we're going to do is take an articular cartilage from a young, healthy pig, strip it of its antigens, load it with your stem cells, then put it back on to that arthritic surface in your knee, tack it on there, have you heal that surface and then create a new biologic surface for your knee. Мы намерены взять суставной хрящ от молодой и здоровой свиньи, очистить его от антигенов, загрузить её стволовыми клетками больного, трансплантировать на повреждённую артритом поверхность колена, прикрепить её, дать больному самому выправить поверхность и создать новую биологическую поверхность на колене.
So the very simple idea was to use the ancient technique of sailing and tacking of the wind to capture or intercept the oil that is drifting down the wind. использовать древний способ мореплавания и лавирования по ветру, чтобы собирать или задерживать нефть, дрейфующую туда, куда дует ветер.
They tacked on two more weeks. Они добавили две недели.
It is therefore essential that we ensure that our deliberations and agreed statements are mainstreamed into every aspect of the World Summit and not tacked on to the main debate and the final document as an afterthought. Поэтому чрезвычайно важно обеспечить, чтобы наши обсуждения и согласованные заявления пронизывали каждый аспект Всемирной встречи на высшем уровне, а не оказались добавлением к основным обсуждениям и итоговому документу.
We tacked north by northeast, along Andromache's best point of sail. Мы идём галсами север на северо-восток, вдоль лучшего пути Андромахи для плаванья.
Tacked to her bulletin board are the 33 letters of the Cyrillic alphabet. У нее в классе кнопками к доске приколоты 33 буквы кириллицы.
Indeed, the protectionist elements tacked on to these proposals make them decidedly anti-development. Даже более того, протекционистские элементы, которые просматриваются в этих предложениях, определенно направлены против экономического развития.
And then tacked on at the end of it are about 15 years for retirement. А потом, в конце концов, остаются 15 лет пенсии.
His recent conversion to Eurasianism seems tacked on, more of a rationale than a basis for decision making. Его недавнее обращение в евразийство выглядит скорее попыткой предложить логическое обоснование, чем основой для принятия решений.
But the teen suicide rate won't go down unless its root causes, not just its symptoms, are tacked. Однако подростковых самоубийств не станет меньше, если вместо борьбы с их первопричинами будет вестись борьба с симптомами.
After pausing for about a week, the pair rocketed through this previous resistance level and has since tacked on another 100 pips. После небольшой недельной паузы пара резко подскочила выше предыдущего уровня сопротивления, и с тех пор выросла еще на 100 пунктов.
They handcuffed him to a chair, and they tacked his penis to a table with a six-inch nail, then left him there to bleed to death. Они приковали его наручниками к стулу, и прибили его пенис к столу десятисантиметровым гвоздем. Потом они оставили его истекать кровью до смерти.
The pair tacked on more than 100 pips from last week’s close to today’s high, though rates have pulled back slightly over the past few hours. Пара набрала более чем 100 пунктов со времени закрытия прошлой недели до сегодняшнего максимума, хотя цены немного откатились за прошедшие несколько часов.
Although European stocks tacked on small gains today, France’s top shares index bucked the trend and closed the session lower, albeit by just 4 points or 0.1%. Хотя Европейские фондовые индексы немного выросли сегодня, индекс основных акций Франции нарушил тренд и закрыл сессию ниже, пусть всего лишь на 4 пункта или 0.1%.
We just took a simple sailing boat and we tried to pull something long and heavy, but as we tacked back and forth, what we lost was two things: we were losing pulling power and direction. Мы просто взяли парусник, и попытались с его помощью буксировать нечто тяжёлое и длинное. Пока мы дёргали туда-сюда, то поняли, что потеряли две вещи: мы потеряли мощность и направление.
The "Rus" – the people whose name got tacked on to Russia – were originally Scandinavian traders and settlers who made their way from the Baltic Sea through the marshes and forests of Eastern Europe down toward the fertile riverlands of what's now Ukraine. «Русь» или «русы» — племена, давшие свое название России — это скандинавские или варяжские торговцы и поселенцы, которые продвигались с берегов Балтийского моря через леса и болота Восточной Европы на юг к плодородным землям вдоль многочисленных рек, на которых расположена современная Украина.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.