Sentence examples of "take the dimensions of" in English

<>
Mr. Yokota stated that the notion of development should take into account the development, in all its dimensions of indigenous peoples themselves, both individually and collectively. Г-н Йокота заявил, что понятие развития должно учитывать развитие самих коренных народов во всех его измерениях, как на индивидуальном, так и на коллективном уровне.
If these strategies are implemented so as to take into account not only the ecological dimensions of climate change, but also the dimensions of human rights, equity and environmental justice, they will also protect and conserve the territories of indigenous peoples. Если эти стратегии претворять в жизнь таким образом, чтобы в них учитывались не только экологические измерения проблемы изменения климата, но и измерения прав человека, равенства и экологической справедливости, то они также будут обеспечивать защиту и сохранность территорий, населяемых коренными народами.
In conclusion, I should like to reiterate the fundamental importance for the European Union of a comprehensive and integrated approach to African development which would take account both of political and economic aspects and of the social and environmental dimensions of sustainable human development. В заключение я хотел бы еще раз сказать о том значении, которое Европейский союз придает всеобъемлющему и комплексному подходу к вопросу развития в Африке, учитывающему как политические и экономические аспекты, так и социальные и экологические измерения устойчивого человеческого развития.
This world forum took into account the human being and all the dimensions of life and survival. Этот всемирный форум поставил во главу угла человека и все измерения человеческой жизни и выживания.
Hence, the need to adopt a comprehensive and integrated approach that takes into account the political, diplomatic and operational dimensions, including legal assistance, cooperation in information exchange and the acquisition of specific equipment designed to thwart terrorism. Поэтому необходимость занять всеобъемлющий и комплексный подход, с учетом политических, дипломатических и оперативных измерений, включая правовую помощь, сотрудничество при обмене информацией и приобретение конкретного оборудования, призванного нанести поражение терроризму.
For the best reader experience, we recommend that you specify the dimensions of the iframe to match the dimensions of the ad asset within. Для удобства читателей рекомендуется указать размеры элемента iframe так, чтобы они соответствовали размерам рекламного баннера.
What are the dimensions of my Page's profile picture and cover photo? Каковы размеры фотографии профиля и фотографии обложки моей Страницы?
Learn about the dimensions of your Page's profile picture. Подробнее о размерах фотографии профиля Страницы.
Alerted to the change of plan during his night-time visit to St Mary's, Flambeau made a mental note of the dimensions of the cross. Из осторожности переменив план во время ночного визита в Сент-Мери, Фламбо зафиксировал в уме размеры креста.
With such power you can unlock the door to travel between the dimensions of matter and antimatter. С такой силой ты можешь отпереть дверь для путешествий между измерениями из вещества и антивещества.
The dimensions of the orbital sockets, zygomatic process, mandible and maxilla all line up. Размер глазных отверстий, скуловые отростки нижней и верхней челюсти все совпадает.
The most important difference between the dimensions of time and space depends on the fact that while in space we can move in various direction consciously and purposely, the passing of time in our consciousness it were, automatic, that mean we cannot control it. Самая главная разница между измерениями времени и пространства зависит от того, что пока мы можем передвигать, в различном направлении, в пространстве, сознательно и намеренно, полет времени в нашем сознании не есть автоматический, и мы не можем этим управлять.
Uh, but the dimensions of the entrance and exit wounds suggest a high velocity, large caliber bullet. Но по размерам входного и выходного отверстия можно предположить, что это была пуля крупного калибра, выпущенная с большой скоростью.
As you can see, the length of the row means there's a finite number of ways it can be moved within the dimensions of elevator. Как ты видишь, длина ряда указывает, что существует ограниченное число способов передвинуть его в пределах размеров лифта.
One thinks of a new International, not of communism, but of vulgarity and bling, in which the political landscape shrinks to the dimensions of a television stage. Представляется такой новый Интернационал, но не коммунизма, а вульгарности и дешёвого шика, в котором политический ландшафт сжимается до размеров телевизионной сцены.
More generally, however the problem of the Irish referendum result is addressed, the EU will gradually acquire its definitive shape on the basis of the ongoing problems that it must address, because as the dimensions of these problems grow, their management will require solid and durable forms of cooperation. Несмотря на негативные результаты ирландского референдума, в более широком смысле ЕС постепенно приобретет свои окончательные очертания на основе решения существующих проблем. Для решения этих постоянно растущих проблем, потребуются твердые и длительные формы сотрудничества.
The dimensions of “vital space” are determined by a country’s economic, scientific, technical, social, and military capabilities – in essence, its “total power.” Измерение «жизненного пространства» определяется экономическими, научными, техническими, социальными и военными способностями страны – по существу его «суммарной мощью».
Globalization has shrunk the dimensions of the world economy, and the time for a world central bank has arrived. Глобализация сократила объемы мировой экономики, и настало время для мирового центрального банка.
Yet, while the US spends only about 1% of its federal budget on foreign affairs, an effective counter-terrorism strategy cannot be divorced from all the dimensions of foreign policy. Однако пока США тратит около 1% федерального бюджета на международные отношения, эффективная контртеррористическая стратегия не может быть отделена от других аспектов внешней политики.
I asked them to describe the dimensions of the refugee problem in economic terms, and to propose some sensible policies to address it. Я попросил их, описать масштабы проблемы беженцев в экономическом плане, и предложить некоторые разумные меры для ее решения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.