Sentence examples of "talk into" in English

<>
“Everything – cars, apartments, bank accounts – you name it, we had to start from scratch,” Voitenko said as she flipped through a list of names of people she hoped to talk into selling their homes. «Все – машины, квартиры, банковские счета и тому подобное – нам все пришлось начинать с нуля, – рассказывает Войтенко, листая список фамилий людей, которых она надеется уговорить продать свои дома.
Don't let him talk you into ano. Не позволяй ему уговорить.
Ender, they want me to talk you into going back. Эндер, они ждут, что я уговорю тебя.
If any one of you guys can talk Bush into doing that, that's fine. И если кто-нибудь из вас сможет на это уговорить Буша, флаг вам в руки.
She's only left us alone so I can try and talk you back into college. Она оставила нас, чтобы я уговорил тебя вернуться в колледж.
If he has the presence of mind to self-medicate, then maybe we can talk him into coming back to isolation before he infects anyone else. Если он достаточно в сознании, чтобы лечить себя, то может, мы можем уговорить его вернуться в изолятор, пока он еще кого не заразил.
If Americans are the Masters of Pax Americana why can’t we talk the Chinese into revaluing their currency; induce the Russians to impose sanctions on Iran; compel the Pakistanis to end their support for the Jihadis; bully the Iranians into ending their nuclear-military program; and get the Israelis to stop building new Jewish settlements on the West Bank? Если американцы являются хозяевами Pax Americana (Американского мира), почему мы не можем убедить китайцев ревальвировать их валюту, уговорить русских наложить санкции на Иран, заставить пакистанцев поддерживать джихадистов, устрашить иранцев, чтобы положить конец их ядерной программе и добиться того, чтобы израильтяне перестали строить новые еврейские поселения на Западном берегу реки Иордан?
I am just some girl from Sandusky, Ohio, who you talked into helping out her country. Я просто девочка из Сандуски, Огайо, Которую уговорили помочь своей стране.
Um, one in five people are classified as highly suggestible, and since Sofie was talked into joining a cult, I'd say that she qualifies. Ну, каждый пятый человек относится к легко поддающимся внушению, а раз Софи уговорили вступить в секту, то я бы сказал, что она подходит.
Instead of waiting until next season to do Footsteps on the Ceiling, which is in pretty good shape, and if Margo can be talked into going on tour with Aged in Wood, we could put Footsteps into production right away. Если не ждать следующего сезона, чтобы поставить "Следы на потолке", и уговорить Марго поехать на гастроли со спектаклем "Старость в лесу", мы могли бы прямо сейчас взяться за "Следы".
If Medvedev can turn this compelling talk into changed behavior, he may be able to create a new Entrepreneurial Ecosystem in Russia and boost its CRI enough to get U.S. and other foreign investors to turn their capital spigots in his nation’s direction. Если Медведев сможет перевести все из плоскости разговоров в действия, то он сможет создать новую предпринимательскую экосистему в России, и увеличить рейтинг до такого показателя, который позволит американским и другим инвесторам перевести свой капитал именно в Россию.
You hold it in your hand, you talk into it. Ты держишь его в руке, и говоришь в него.
In other words, this is an attempt to beam straight talk into countries where state-backed propaganda is far more prevalent. Другими словами, это попытка начать откровенный разговор с гражданами тех стран, где доминирует государственная пропаганда.
How come you didn't tell me that Mason Treadwell tracked you down and tried to sweet talk you into an interview? Почему ты не рассказывала, что Мэйсон Тредвелл выследил тебя и пытался подбить на интервью?
There's probably no way I can talk you into staying at this point, huh? Думаю, я никак не смогу отговорить тебя от этого решения, да?
We've been fighting for months about my life at lancer, And I know she sent you to that date auction Hoping you'd talk sense into me. Я воюю с ней месяцами о своей жизни в Лансере, и я догадываюсь, что она послала тебя на аукцион, чтобы ты вразумил меня.
Maybe you can give him a shout and talk some sense into him. Может быть, вы можете дать ему крик и вразумить его.
Maybe you can talk some sense into these people's. Может быть, тебе удастся вразумить этих людей.
When he first tried to kill himself, I tried to talk some sense into him. Когда он в первый раз пытался себя убить, я пытался вразумить его.
We came here to talk some sense into you. Мы приехали сюда, чтобы вразумить тебя.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.