Sentence examples of "thin out" in English

<>
You can thin 'em out. Вы можете сократить их.
To thin out the ranks. Чтобы проредить ряды.
We'll thin this out, Howard. Мы сократим количество образцов, Говард.
They found that when it comes to growing life, it’s better to be far away from your neighbors — and the cosmological constant helps thin out the neighborhood. Они выяснили, что развивающейся жизни лучше находиться подальше от соседей. А космологическая константа помогает проредить этих соседей.
We could thin the herd out a little bit. Мы могли бы слегка проредить стадо.
I'm all for thinning out the human race. Я за сокращение популяции.
But years of low funding and poor career opportunities have thinned out the Russia expert community. Однако скудное финансирование и неважные перспективы карьерного роста с течением лет сократили сообщество экспертов по России.
So what all of these cases have in common is that the self seems to thin out, or melt away, and it feels good, it feels really good, in a way totally unlike anything we feel in our normal lives. Объединяет эти истории то, что эго блекнет или исчезает, и появляется удивительное чувство, действительно удивительное, не похожее ни на что из того, что есть в нашей обыденной жизни.
On the contrary, with the situation reaching such a serious level and the margins being so thin out there — we have been in the field, we have seen women crying out for water, we have seen kids dying more or less in front of us, we have seen the despair in the eyes of the people — I think it is now extremely important that we take a realistic approach, both in the short-term and in the long-term. Напротив, переживая ситуации, когда обострение обстановки достигает столь серьезных масштабов и когда мы подходим так близко к последней черте, — а мы были на местах и видели, как женщины умоляли дать им воды, как умирали у нас на глазах дети, мы видели отчаяние в глазах людей, — я прихожу к выводу, что в данный момент чрезвычайно важно для нас занять реалистичный подход как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе.
All we have to do is thin it out a little bit, and the best thing is, it's in six weeks' time. Надо только немножко подкорректировать, и что самое главное, всё будет через шесть недель.
So they built the blade of light, and it's a very thin ribbon of steel, the world's - probably the flattest and thinnest suspension bridge there is, with cables that are out on the side. Итак, они построили лезвие света - очень тонкую стальную ленту, возможно, самый тонкий и плоский в мире подвесной мост, где тросы проходят по сторонам снаружи моста.
A new social contract will not appear out of thin air. Новый социальный контракт не возникнет из воздуха.
The Arthur Anderson, Enron, and WorldCom scandals didn't emerge out of thin air, but had their origins in the mid-1990s, when the US Treasury actually intervened to stop attempts by the supposedly independent accounting standards board to improve matters. Скандалы с Артуром Андерсоном, а также компаниями Энрон и Уорлдком не возникли на ровном месте, они зародились в середине 1990-х годов, когда министерство финансов США фактически вмешалось, для того чтобы остановить попытки предположительно независимого совета по стандартам отчетности улучшить ситуацию в этой области.
Then, while there, you decide, out of thin air, that one of the people you're there to take a picture with was raped? Пока вы там были, на пустом месте вы решили, что один из тех, с кем вы фотографировались, был изнасилован?
Then the president of the German Bundesbank, Jens Weidmann, devoted a speech, Money Creation and Responsibility, to the devilish nature of fiduciary paper money: “Indeed, the fact that central banks can create money out of thin air, so to speak, is something that many observers are likely to find surprising and strange, perhaps mystical and dreamlike, too — or even nightmarish.” Затем президент германского Йенс Вайдманн (Jens Weidmann) посвятил дьявольской природе необеспеченных золотом бумажных денег целую речь под названием «Создание денег и ответственность» («Money Creation and Responsibility»), в которой он заявил: «Тот факт, что центробанки могут создавать деньги, так сказать, из воздуха, многие считают странным и поразительным. В этом есть нечто мистическое, похожее на сон – или даже на ночной кошмар».
This is a clear demonstration of how derivatives and synthetic securities were used to create imaginary value out of thin air. Это четкая демонстрация того, как вторичные ценные бумаги и синтетические ценные бумаги использовались для создания воображаемого объема из воздуха.
In any event, a Russian role would not have to be concocted out of thin air: Russia is still a principal supplier of oil and gas to Europe, Ukraine included. В любом случае, роль и место России не надо будет высасывать из пальца: Россия по-прежнему является основным поставщиком нефти и газа в Европу, в том числе, на Украину.
It's not like I can make petrol out of thin air. Но я не могу наколдовать бензин из воздуха.
How does one create loyalty to a weak quisling out of thin air? Как можно создать верность слабому предателю?
If I waited for a black guy who liked me to apparate out of thin air, I would have waited a decade. Если бы я дожидалась, когда из воздуха появится чернокожий юноша, которому я понравлюсь, ждать мне пришлось бы лет десять.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.