Sentence examples of "thinning" in English

<>
I have dated men with thinning hair, yes. Я встречалась с мужчинами с редеющими волосами, вот так.
Carbaryl has also been used as a plant growth regulator in orchards (e.g. apple trees) for the purpose of fruit thinning. Карбарил также используется в качестве регулятора роста растений в садоводстве (например, для яблонь) для прореживания завязей.
However, new reports show a thinning of the ozone layer over the Arctic, and last year's Antarctic ozone hole was as large and deep as ever. Однако, новые сообщения показывают утончение озонового слоя над Арктикой, и в прошлом году озоновая дыра над Антарктикой была большой и глубокой, как никогда.
Clotting and thinning, all at the same time. Тромбы и разжижение, все одновременно.
There have been hundreds of theories about schizophrenia over the years, but one of the enduring mysteries has been how three prominent findings related to each other: the apparent involvement of immune molecules, the disorder's typical onset in late adolescence and early adulthood, and the thinning of gray matter seen in autopsies of patients. За долгие годы возникли сотни различных теорий о шизофрении, но одна из самых долговечных загадок заключается во взаимосвязи между тремя выдающимися открытиями: очевидная причастность иммунных молекул, такая закономерность как частое появление шизофрении в поздней юности, а также истончение серого вещества, наблюдаемое при вскрытии.
The only decision before him and his thinning ranks of allies is whether to leave peacefully or go down fighting. Единственное решение, которое остается принять ему и редеющим рядам его союзников, - это уйти ли мирно или с кровопролитием.
It observes that the regeneration fellings (300 hectares) in the Angeli area constitute 0.8 per cent and the thinning logging operations (200 hectares) constitute 0.5 per cent of the forest, administered by the Muotkatunturi Herdsmen's Committee. Государство-участник отмечает, что лесовосстановительные рубки (300 га) в районе Ангели составляют 0,8 %, а прореживание лесов (200 га)- 0,5 % от территории лесного массива, находящегося в ведении Комитета пастухов Муоткатунтури.
Effects in eggs and larvae over the first 20 days after laying included oil globule migration away from the head and thinning of blood vessels between the head and the oil globule. Воздействие на яйца и личинки в течение первых 20 дней после откладывания яиц включало в себя миграцию масляной глобулы от головы и утончение кровеносных сосудов между головой и масляной глобулой.
Despite the implication of a New York Times article on the “thinning ranks” of Russia experts, the problem is not only a lack of young scholars who show interest in the region, but rather a lack of career opportunities and financial support for those who do. Хотя New York Times в своей статье сделала намек на это обстоятельство, написав про «редеющие ряды» специалистов по России, проблема заключается не только в дефиците молодых ученых, проявляющих интерес к данному региону, но и в отсутствии карьерных возможностей и финансовой поддержки для тех, кто это делает.
Howard's about this high, and he's round, and he's in his 60s, and he has big huge glasses and thinning grey hair, and he has a kind of wonderful exuberance and vitality, and he has a parrot, and he loves the opera, and he's a great aficionado of medieval history. Говард примерно такого роста, полный, ему седьмой десяток, носит огромные очки, у него редеющие седые волосы, он удивительно энергичен, у него есть попугай, он любит оперу и живо интересуется средневековой историей.
As one of the very thinning ranks of those who can still remember how the home front reacted in the stirring days of 1918, I might point out that in its excitement and enthusiasm for that war the American public had a naivete then quite different from its grimness about such matters in World War II, when the horrors of war were more clearly understood. Как представитель редеющих рядов тех, кто еще помнит, как в метрополии реагировали на события бурных дней 1918 года, могу сказать, что тогда переживания и энтузиазм американского населения по поводу происходившего на войне носили наивный и искренний характер, совсем непохожий на их отношение к тем же вещам во время Второй мировой войны, когда были полнее осознаны все ужасы, которые она несет.
To thin out the ranks. Чтобы проредить ряды.
Oh, our ranks have been a bit thin since Amara ate everybody. О, наши ряди немного поредели с того момента, как Амара съела каждого.
We could thin the herd out a little bit. Мы могли бы слегка проредить стадо.
With his own Free Democrats now part of the parliamentary opposition, the ruling Georgian Dream coalition’s ranks of solidly pro-Western parties has noticeably thinned, and the leverage of socially conservative, protectionist factions within the coalition has increased. Теперь, когда партия Аласании «Свободные демократы» находится в парламентской оппозиции, ряды уверенно прозападных партий в составе коалиции во главе с «Грузинской мечтой» заметно поредели, а влияние консервативных и протекционистских фракций внутри коалиции усилилось.
They found that when it comes to growing life, it’s better to be far away from your neighbors — and the cosmological constant helps thin out the neighborhood. Они выяснили, что развивающейся жизни лучше находиться подальше от соседей. А космологическая константа помогает проредить этих соседей.
I'm all for thinning out the human race. Я за сокращение популяции.
Black liquor and thinning residues have been added as energy sources. В качестве источников энергии были добавлены черный щелок и отходы рубок ухода.
Reduced iris contraction, thinning of the hair on the left temple. Замедленный зрачковый рефлекс, волосы слева тоньше.
Reduced iris contraction, slight thinning of the hair follicles on the left temple. Замедленный зрачковый рефлекс, волосы слева тоньше.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.