Sentence examples of "thorny" in English

<>
For these reasons, Europe's path toward superpower status seems long and thorny today. По этим причинам превращение Европы в сверхдержаву кажется сегодня долгим и тернистым путем.
A thorny international skirmish between Russia and its former Soviet states has been a boon for Georgian wine-makers. Тяжелый конфликт России с бывшими советскими республиками обернулся благоприятной возможностью для грузинских виноделов
Deep in a thicket of brambles he was, deep in the clutches of Satan's thorny fingers. Он был в чаще ежевики, прятался в тисках тернистых пальцев Сатаны.
Two thorny issues would need to be resolved - the allocation of the debt burden among member states, and the relative voting power of the different euro-zone finance ministers. Нужно будет решить два тернистых вопроса - распределение долгового бремени среди государств-членов и относительное право голоса разных министров финансов в зоне евро.
Not surprisingly, Chinese leadership was keen to avoid any reference to the last two centuries of struggle and humiliation, or to its problematic political agendas and thorny trade issues. Не удивительно, что китайское руководство стремилось избежать любого упоминания о последних двух столетиях борьбы и унижений или о своих проблематичных политических программах и тернистых торговых делах.
Bilateral economic, trade, and currency disagreements may not be as bitter as they are between the US and China, but they are thorny, and lack of resolution is making them more intractable. Возможно, двусторонние экономические, торговые и валютные разногласия не столь горькие, как между США и Китаем, но они тернисты, и отсутствие способов разрешения делает их еще более трудными.
In particular, I decided I would try to address the thorny issue of work-life balance. В частности, я решил попытаться решить щекотливый вопрос баланса между работой и личной жизнью.
Robert Zoellick will depart in June as President of the World Bank, once again raising the thorny issue of leadership of the Bretton Woods twins (the Bank and the International Monetary Fund). Роберт Зеллик в июне оставит пост председателя Всемирного банка, в очередной раз поднимая щекотливый вопрос руководства Бреттон-Вудскими близнецами (Банком и МВФ).
Afghanistan poses a particularly thorny problem. Афганистан — это особенно острая проблема.
Immigration is a particularly thorny issue for the European Union. Иммиграция является особенно сложной проблемой для Европейского Союза.
But we've found that the rights issues are really quite thorny. Но мы выяснили, что правовой вопрос действительно весьма сложен.
The main (and thorny) obstacle is whether they transit through China or Pakistan. Главное и очень серьезное препятствие заключается в том, где пройдут эти трубопроводы — через Китай или Пакистан.
These problems raise thorny questions: What prevents more young people from attending secondary school? Эти проблемы поднимают такие острые вопросы, как: Что мешает большему числу молодых людей посещать среднюю школу?
But that doesn’t mean the broadcast shied away from criticism and thorny issues. Однако это вовсе не означает, что во время прямой линии не звучала критика и язвительные замечания.
Countermeasures as a means of obtaining compliance for obligations erga omnes presented a thorny problem. Контрмеры как средство обеспечения соблюдения обязательств erga omnes являются довольно щекотливой проблемой.
So audio is possible to put up, but the rights issues are really pretty thorny. Итак, звук можно разместить, но юридические вопросы очень трудные.
To be sure, rebuilding Russia’s involvement in the order will be a thorny challenge. Конечно, включение России в такой порядок будет очень непростым и болезненным процессом.
Taken together, American policymakers could gain more leverage to strike deals on thorny international issues. В общем и целом, американские политики могли бы иметь больше рычагов влияния для заключения соглашений по острым международным вопросам.
The situation is certainly a thorny one for the Washington Capitals and the National Hockey League. Несомненно, это весьма неприятная ситуация для «Вашингтон Кэпиталз» и для Национальной хоккейной лиги.
Indeed, the Russians decided to negotiate with Britain about the thorny issue of Afghanistan’s northern boundary. Русские решили вступить с Британией в переговоры по острому вопросу северной границы Афганистана.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.