Sentence examples of "tight lid" in English

<>
Whatever happened, they've kept a tight lid on it. Что бы там не случилось, они держат это в тайне.
Well, we keep a pretty tight lid, our own secret museum. Мы храним это место в секрете, это наш тайный музей.
Unlike Russia, Kazakhstan keeps a tight lid on protests ahead of elections В отличие от России, Казахстан накануне выборов ввел жесткий запрет на проведение акции протеста
The date of manufacture is shown on the lid. Дата производства указана на крышке.
Bodybuilding is his hobby so he has a very firm tight body with lots of muscle definition. Его хобби — бодибилдинг, поэтому у него твёрдое плотное тело с ярко выраженными мышцами.
He found it impossible to lift the lid. Он обнаружил, что крышку поднять невозможно.
These shoes are so tight that I can't put them on. Эти боты настолько мне малы, что я не могу их надеть.
Following in the wake of today’s decent US CPI report, there is a chance core inflation could come in hotter than expected in Great White North, though the persistent fall in oil prices will keep a lid on headline inflation. После сегодняшнего солидного отчета CPI США есть вероятность, что базовая инфляция в Канаде может быть выше, чем ожидалось, хотя неуклонное падение цен на нефть сдержит первоочередной показатель инфляции.
These jeans feel too tight. May I try on another size? Эти джинсы кажутся слижком узкими. Могу я примерить другой размер?
If the elections go off without any major hitches, we may see a risk-on tone as traders grow more confident, whereas any abnormalities or the prospect of further violence could keep the lid on risk-based trades heading into next week. Если выборы пройдут без значительных помех, то мы, вероятно, будем свидетелями «риск-он» тона, поскольку трейдеры станут более уверенными, в то время как какие-либо нарушения или перспектива дальнейшего насилия, могут сдержать основанные на риске сделки в начале следующей недели.
Sit tight. Сиди и не двигайся.
However, last week’s deterioration in Chinese Inflation and Trade Balance data is keeping a lid on expectations. Однако обескуражившие на прошлой неделе данные инфляции Китая и торгового баланса сдерживают прогнозы.
Shut the door tight. Закройте дверь плотнее.
This should, in theory anyway, help to keep a lid on the pound and in turn boost exports. Это теоретически должно в той или иной степени сохранить давление на фунт, и в свою очередь увеличить объем экспорта.
The packaging must be so tight as to provide adequate protection for the goods. Упаковка должна быть такой прочной, чтобы она обеспечивала достаточную защиту товаров.
The unprecedented numbers have already helped keep a lid on wage growth while stabilizing an economy that stumbled last year. Беспрецедентные цифры уже помогли сохранить рост заработной платы и стабилизировать экономику, которая пошатнулась в прошлом году.
The packaging must be tight enough to offer the wares sufficient protection. Упаковка должна быть такой прочной, чтобы обеспечивать достаточную защиту товаров.
Finance Minister Anton Siluanov has fought to keep a lid on the budget deficit, warning that Russia may exhaust both of its sovereign wealth funds in 16 months to two years if it continues to rely on the reserves without scaling back spending. Министр финансов Антон Силуанов сделал все возможное, чтобы сдержать дефицит бюджета, и предупредил, что Россия может полностью потратить оба национальных фонда благосостояния в течение 16-24 месяцев в том случае, если она будет опираться только на свои запасы без сокращения расходов.
Authorities in Hong Kong have been preparing for Beijing's announcement for days, and security was tight Sunday at the government headquarters, with police and barricades deployed. Государственные органы в Гонконге готовились к заявлению Пекина несколько дней, и в воскресенье в штаб-квартире правительства были усилены меры безопасности с привлечением полиции и баррикад.
Lifting the lid on tycoons’ enduring sway over the government, Lithuanian-born Aivaras Abromavicius quit as economy minister in February, alleging pressure from lawmakers. Литовец по происхождению Айварас Абромавичюс раскрыл правду о продолжительном господствовании олигархов над правительством и в феврале покинул пост министра экономики, заявив о давлении со стороны законодателей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.