Sentence examples of "totaling" in English with translation "насчитывать"

<>
In the McCarver case, nine distinguished former American diplomats, with combined service under Republican and Democratic presidents totaling nearly 200 years, decided to speak out. Девять известных бывших американских дипломатов, суммарный срок службы которых при президентах-республиканцах и демократах насчитывает почти 200 лет, решили сделать заявление относительно дела МакКарвера.
While the Russian army totals about 350,000 men, only about one third are available for combat operations. В то время как российская армия насчитывает около 350 тысяч человек, в боеспособном состоянии — только треть.
The Russian tank army of 800 units is larger than the total active tank units NATO has in the Baltic States. Российская танковая армия, насчитывающая 800 единиц, превышает общее количество танковых подразделений НАТО в странах Балтии.
From the additional information provided to it, the Committee notes that the current inventory of electronic data processing equipment totals 2,407 items. На основании представленной ему дополнительной информации Комитет отмечает, что текущие инвентарные запасы оборудования для электронной обработки данных насчитывают 2407 единиц.
Years of fighting in Arab-Israeli conflicts, however, transformed the army, giving rise to a massive conscript force that totals approximately 400,000 soldiers today. Тем не менее, годы боевых действий в арабо-израильских конфликтах преобразовали армию, что привело к массовому набору новобранцев. Сегодня армия насчитывает около 400 000 солдат.
The Advisory Committee was informed that the current staffing establishment of the Witnesses and Victims Support Sections for the prosecution and the defence totalled 41 posts. Консультативный комитет был информирован о том, что нынешнее штатное расписание секций помощи свидетелям обвинения и защиты и потерпевшим насчитывает в общей сложности 41 должность.
Indeed, total borrowing by local government now amounts to roughly $900 billion, up from $150 billion year on year and the equivalent of almost 20% of GDP. Действительно, полный объем кредитов, взятых региональными правительствами, сейчас примерно насчитывает 900 миллиардов долларов США, больше на 150 миллиардов долларов США по сравнению с предыдущим годом и эквивалентен 20% ВВП.
But, at least so far, there have been no splits reported among the Revolutionary Committees, Qaddafi's diehard loyalists, who are estimated to total around 20,000 fighters. Но, по крайней мере до сих пор, не было никаких сообщаемых расколов среди революционных комитетов, несгибаемых сторонников Каддафи, которые насчитывают около 20 000 бойцов.
The units capable of dealing with local conflicts amount in total to some 100-150,000 troops, a mixture of airborne, naval infantry, Special Forces, mechanized infantry and air defense units. Личный состав подразделений, способных заниматься урегулированием местных конфликтов, насчитывает в общей сложности около 100-150 тысяч военнослужащих, представляющих военно-десантные войска, морскую пехоту, спецназ, мотопехоту и части ПВО.
ILO estimates that youth represent about half of the 192 million total unemployed persons, a particularly troublesome figure, given that youth make up only one fourth of the working-age population. Согласно оценкам МОТ, в общей численности безработных в мире, насчитывающей 192 миллиона человек, почти половину составляет молодежь, что вызывает особое беспокойство, если учитывать, что на молодежь приходится только одна четверть населения трудоспособного возраста.
Russian Cossack networks, with a total of some 740,000 members, have been encouraged to cooperate with their counterparts in the post-Soviet space: Cossack units have opened chapters in Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, and Ukraine. Сеть организаций казаков в России насчитывает приблизительно 740 тысяч человек, которых побуждают сотрудничать с их партнерами на постсоветском пространстве. Организации казаков открыли свои филиалы в Белоруссии, Казахстане, Киргизии и на Украине.
As the projections for 2050 suggest that the world’s population will be about nine billion, annual per-capita emissions must be reduced to approximately two tons of CO2-equivalent, on average, if the global annual total is to be less than 20 gigatonnes. Как указывает прогноз на 2050 год, население на земном шаре будет насчитывать около 9 миллиардов человек. Средняя величина выбросов на человека должна быть уменьшена до примерно 2 тонн в эквиваленте CO2, в среднем, если общее значение за год будет меньше 20 гигатонн.
Additional resources have been made available to bolster the Public Prosecutor's Office National Justice and Peace Unit to match its real needs, increasing the initial number of prosecutors (20) to today's total of 59 trial and 125 assistant prosecutors, and 400 investigators. в целях укрепления Национального отдела прокуратуры по вопросам справедливости и мира были выделены дополнительные средства для удовлетворения его насущных потребностей, связанных с увеличением на 20 человек первоначального контингента сотрудников прокуратуры, который в настоящее время насчитывает 59 прокуроров, уполномоченных вести процессуальные действия, 125 сотрудников по оказанию поддержки и 400 следователей;
The GCTU is a non-commercial regional trade union organisation affiliating national trade union centres in 11 countries of the Commonwealth of Independent States, (CIS) (Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Russian Federation, Tajikistan, Uzbekistan and Ukraine), and 32 industrial trade union internationals of the region, with a total membership of over 53 million people. ВКП — это некоммерческая региональная профсоюзная организация, объединяющая национальные профсоюзные центры в 11 странах Содружества Независимых Государств (СНГ) (Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Молдова, Российская Федерация, Таджикистан, Узбекистан и Украина) и 32 международных отраслевых профсоюзных объединения, членский состав которых насчитывает свыше 53 миллионов человек.
As a consequence, they got 5 Su-22M3s, 1 Su-22M4, and 3 Mig-23ML fighters for a total of 9 aircraft destroyed (the Pentagon claimed 20, but so far, we can only count 9, then subsequently in a recent press release the Pentagon changed the story to 20% of Syrian air power destroyed.),” Center for Naval Analyses military analyst Michael Kofman wrote in his personal blog. В результате было уничтожено 5 бомбардировщиков Су-22М3, один Су-22М4 и три истребителя МиГ-23МЛ (Пентагон утверждал, что было уничтожено 20 самолетов, но пока мы насчитали только девять; однако в своем последнем пресс-релизе Пентагон изменил свою оценку, и теперь говорится об уничтожении 20% военно-воздушных сил Сирии), — написал в своем личном блоге военный аналитик Центра военно-морского анализа (Center for Naval Analyses) Майкл Кофман (Michael Kofman).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.