Sentence examples of "transfers" in English with translation "перекачка"

<>
During phase X, the overseers and independent oil monitors (Saybolt Nederland BV) deployed to observe oil loadings and transfers have worked closely to ensure the monitoring of the relevant oil installations as well as liftings. На этапе X контролеры-нефтяники и независимые инспекторы (компания «Сейболт Недерланд БВ»), которым поручено наблюдать за погрузкой и перекачкой нефти, работали в тесном взаимодействии в целях обеспечения эффективного контроля за соответствующими нефтяными объектами и отгрузкой нефти.
Liquid connection- used for the transfer of the liquid product into and out of the barrel. Штуцер жидкостной фазы- используется для перекачки жидкого продукта в цистерну и из нее.
Transfer of product from a tanker requires access to its valves to connect to and to operate them. Для перекачки продукта из автоцистерны необходим доступ к ее клапанам с целью их подсоединения и управления ими.
Transfer of a product from a tanker requires access to its valves to connect to and to operate them. Для перекачки продукта из автоцистерны необходим доступ к ее клапанам с целью их подсоединения и управления ими.
International Affairs states that at least one inspection is needed for every shipment of crude oil leaving Iran and for every transfer of crude oil by pipeline from storage tanks in Rotterdam and Le Havre. Управление утверждает, что при отгрузке каждой партии сырой нефти из Ирана или перекачке по нефтепроводу из хранилищ в Роттердаме и Гавре требуется по крайней мере одна инспекция.
Many Parties reported on adaptation options for water resources and indicated various water policy reforms to be introduced, such as those focusing on water conservation, inter-basin water transfer, desalination, flood management, and construction of dams and reservoirs for increased water storage. Многие Стороны представили сообщения о вариантах адаптации для водных ресурсов и указали различные реформы в области пользования водными ресурсами, которые должны быть введены в действие, такие, как реформы с упором на экономию воды, перекачку воды между бассейнами, опреснение, борьба с наводнениями и строительство плотин и резервуаров для накопления больших объемов воды.
Kuwait has exploited the conditions created by the embargo and the suspension by the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) of all contracts for the drilling of oil wells and for the related supplies and equipment, and this has rendered Iraq powerless and unable to halt the systematic plunder or to implement plans for technical countermeasures to halt the transfer of oil. Кувейт воспользовался условиями, созданными в связи с введением эмбарго и решением Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 661 (1990), отложить исполнение всех контрактов на бурение нефтяных скважин и осуществление соответствующих поставок материалов и оборудования, в результате чего Ирак оказался беспомощным и не смог воспрепятствовать систематическому разграблению его недр или осуществить планы с целью принятия технических контрмер, с тем чтобы остановить перекачку нефти.
Parties to MARPOL 73/78 will be entitled to deny entry to single-hull tankers carrying heavy grade oil allowed to continue operation under the exemptions into ports or offshore terminals under their jurisdiction, or to deny ship-to-ship transfer of heavy grade oil in areas under its jurisdiction, except when necessary for the purpose of securing the safety of a ship or saving life at sea. Стороны МАРПОЛ 73/78 будут иметь право отказывать в заходе танкерам с одинарным корпусом, перевозящим нефть тяжелых сортов, которым было позволено продолжать функционировать в рамках изъятий в порты или на удаленные от берега терминалы, находящиеся под их юрисдикцией, или запрещать перекачку с судна на судно нефти тяжелых сортов в районах, находящихся под их юрисдикцией, за исключением случаев, когда это необходимо для целей обеспечения безопасности судна или спасения человеческой жизни на море.
It can also be explained as being due to Kuwait's frenzied activity in depleting the shared fields without any consideration for the major adverse consequences for the oil reservoirs, inasmuch as the main objective is to exhaust the fields unilaterally at the fastest possible rate and thence bring about the transfer of Iraqi oil and a fall in reservoir pressure without regard for the technical or moral implications. Это также можно объяснить лихорадочной деятельностью Кувейта по истощению совместных месторождений без какого-либо учета серьезных негативных последствий для нефтяных пластов, ибо основная цель состоит в том, чтобы как можно скорее истощить в одностороннем порядке эти месторождения и тем самым добиться перекачки иракской нефти и снижения давления в пластах без учета технических или моральных последствий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.