Sentence examples of "truce supervision organisation" in English

<>
We were one of the original participants in the Multinational Force and Observers (MFO) and contribute to the United Nations Truce Supervision Organisation (UNTSO). Мы фигурируем в числе изначальных участников Многонациональных сил и наблюдателей (МСН) и содействуем Органу Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП).
United Nations Truce Supervision Organization: estimates of direct support provided to the United Nations Interim Force in Lebanon for the period from 1 January 2002 to 31 December 2003 (Thousands of United States dollars) Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия на Ближнем Востоке: расчетные данные о непосредственной поддержке, оказанной Временным силам Организации Объединенных Наций в Ливане в период с 1 января 2002 года по 31 декабря 2003 года
After the Unit's programme of work for 2009 had been issued, the Advisory Committee had recommended that the Secretary-General should review the administrative arrangements for the United Nations Truce Supervision Organization, the United Nations Disengagement Observer Force and the United Nations Interim Force in Lebanon, and reflect the outcome in his 2010-2011 programme budget submission. После опубликования программы работы Группы на 2009 год Консультативный комитет рекомендовал Генеральному секретарю пересмотреть административные положения Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия, Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением и Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и сообщить о результатах в своем бюджете по программам на 2010-2011 годы.
In February 2002, cost-of-living surveys carried out resulted in multiplier movements for The Hague (0.8 to 12.7, effective June 2002), Beirut (28.1 to 32.1, effective May 2002) and for duty stations at Gaza, the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) and the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) (2.8 to 20.4, effective June 2002); по результатам обследований стоимости жизни, проведенных в феврале 2002 года, были увеличены множители корректива по месту службы для Гааги (с 0,8 до 12,7 — с июня 2002 года), Бейрута (с 28,1 до 32,1 — с мая 2002 года) и сектора Газа (Орган по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП) и Ближневосточное агентство для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР)) (с 2,8 до 20,4 — с июня 2002 года);
In order to fulfil the responsibilities of the Commissioner-General as the United Nations Designated Official for the overall security and protection of United Nations staff and family members in Israel, the West Bank and the Gaza Strip, UNRWA maintained contacts with the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO). В целях выполнения Генеральным комиссаром обязанностей в качестве официального представителя Организации Объединенных Наций, отвечающего за обеспечение общей безопасности и охраны ее сотрудников и членов их семей в Израиле, на Западном берегу и в секторе Газа, БАПОР поддерживало контакты с Органом Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП).
The Committee was informed, upon request, that during the period from 1 July 1998 to 30 June 1999, a total of 75 appointments of limited duration were granted to Local level personnel in established missions, including UNIFIL (55), UNDOF (4), the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) (13), the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) (2) and the United Nations Logistics Base at Brindisi (UNLB) (1). В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что в период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года в общей сложности 75 сотрудников местного разряда получили назначения на ограниченный срок в рамках действующих миссий, включая ВСООНЛ (55), СООННР (4), Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП) (13), Группу военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (2) и Базу материально-технического снабжения в Бриндизи (1).
His delegation would also like to know why the insurance premiums for the vehicles of peacekeeping missions, in particular the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) had increased and what accomplishments were expected for peacekeeping missions in the next biennium. Его делегация хотела бы также узнать, почему произошло увеличение размера страховых премий за транспортные средства миссий по поддержанию мира, и в частности Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП), и какие результаты ожидаются от миссий по поддержанию мира в течение следующего двухгодичного периода.
In a visit to the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) at the end of January 2005, the General Legal Division provided assistance in the settlement of a long-outstanding legal dispute and took the opportunity to consult and offer guidance in regard to the legal advice being provided to the mission. В ходе посещения Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП) в конце января 2005 года представители Отдела по общеправовым вопросам приняли участие в урегулировании давнего правового спора и использовали представившуюся возможность, чтобы дать юридическую консультацию и экспертное заключение по качеству юридического обслуживания Миссии.
The additional 778 posts include 34 conversions from existing general temporary assistance (24 in the United Nations Truce Supervision Organization, the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan, and the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories) and extrabudgetary posts (10 in the Office of the United Nations Security Coordinator). В число дополнительных 778 должностей входит преобразование 34 должностей из категории временных вспомогательных сотрудников общего назначения (24 — в Органе Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия, Группе военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане и Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях) и внебюджетных должностей (10 — в КООНВБ).
His delegation could not accept the idea of integrating staff of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) and UNDOF, as recommended in the Advisory Committee's report, because such a move would be contrary to the mandates of the two missions. Его делегация не может согласиться с рекомендацией Консультативного комитета об объединении персонала Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия на Ближнем Востоке (ОНВУП) и СООНО, поскольку такой шаг противоречил бы мандатам обеих миссий.
At the suggestion of a member of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Unit has included in its programme of work for 2009 a study looking into the operational efficiency of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO). По предложению одного из членов Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам Группа включила в программу своей работы на 2009 год проведение исследования с целью определить степень эффективности оперативной деятельности Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП).
The United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) maintains its headquarters in Jerusalem and its liaison offices in Beirut and Damascus. Штаб-квартира Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП) находится в Иерусалиме, а отделения связи — в Бейруте и Дамаске.
The United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) is still exercising its role in full responsibility and undertaking its functions capably and effectively. Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП) по-прежнему с полной ответственностью играет свою роль и умело и эффективно выполняет свои функции.
In order to fulfil the responsibilities of the United Nations designated official for the overall security and protection of United Nations staff and family members in Israel, the West Bank and the Gaza Strip, UNRWA maintained contacts with the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO). Выступая в качестве официального представителя Организации Объединенных Наций, отвечающего за обеспечение общей безопасности и охраны ее сотрудников и членов их семей в Израиле, на Западном Берегу и в секторе Газа, БАПОР поддерживало контакты с Органом Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП).
Concerned that, despite efforts by some territorial Governments to achieve the highest standard of financial supervision, the Organisation for Economic Cooperation and Development has listed some Non-Self-Governing Territories as harmful tax jurisdictions, having a potentially detrimental effect on the offshore financial sector which is an important component of the economy of those Territories, будучи озабочена тем, что, несмотря на усилия правительств некоторых территорий обеспечить высокий уровень финансового контроля, Организация экономического сотрудничества и развития отнесла ряд несамоуправляющихся территорий к числу субъектов с вредной налоговой юрисдикцией, способной нанести ущерб офшорному финансовому сектору — важной составляющей экономики этих территорий,
The work of professional supervision of district nurses and those providing nursing services facilitates the transmission of information, the organisation of further training and the raising of the technical/professional standards of work in the areas of prenatal care, mother and infant protection and child protection. Проводимая районными медсестрами работа по профессиональному надзору и деятельность поставщиков медицинских услуг содействуют распространению информации, организации курсов переподготовки персонала и повышению технического/профессионального уровня обслуживания в области предродового ухода, охраны материнства и детства и защиты здоровья детей.
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. Для организации любого типа внутренняя гармония и единство являются важными факторами, определяющими её успех или неудачу.
The shop is kept under police supervision. Магазин находится под наблюдением полиции.
Israel and Hamas agreed to an open-ended truce last Tuesday. Израиль и Хамас согласились на бессрочное перемирие в прошлый вторник.
The Ecuadorian President was also in favour of the restructuring of the Organisation of American States (OAS) under the premise of reducing the influence of the Anglo-Saxon states and taking into account those who have signed the Pact of San José on human rights. Эквадорский президент проявил себя, кроме того, сторонником возобновления Организации американских государств (ОАГ) под предпосылкой снижения влияния англосаксонских государств и принятия во внимание тех, кто подписал Пакт Сан-Хосе о правах человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.