Sentence examples of "trusted peace broker" in English

<>
Russia and Ukraine have gone their separate ways, for the most part, and Europe has been thrust in the middle as peace broker, both on the natural gas front and on the military front. Пути России и Украины разошлись, а Европа оказалась между ними, взяв на себя роль посредника в мирных переговорах — как в вопросах поставок природного газа, так и в вопросах военного характера.
A surefire way to scupper this self-appointed role as peace broker for a 19-month civil war that has killed 115,000 people and externally or internally displaced millions more is to get caught allowing hired killers into Syria under the auspices of a shady private military company with ties to Russian intelligence. Но нет лучше и надежнее способа лишить себя самопровозглашенной роли миротворца в длящейся 19 месяцев гражданской войне, которая унесла жизни 115000 человек и согнала с обжитых мест миллионы, чем попасться на пособничестве при отправке в Сирию наемных убийц под прикрытием сомнительной частной военной компании, связанной с российскими спецслужбами.
Turkey’s drive to serve as a peace broker between Israel and its Arab enemies, Erdogan’s vociferous championship of the Palestinian cause, and his pretension to be the mediator in the nuclear dispute between Iran and the West reflect Turkey’s changing perceptions of itself as a regional leader. Стремление Турции послужить миротворцем между Израилем и его арабскими противниками, громогласное поборничество Эрдогана в разрешении палестинского кризиса и его претензии на посредничество в ядерном споре между Ираном и Западом свидетельствуют о том, что Турция меняет своё самовосприятие в сторону регионального лидерства.
The demarche with Lebanon, to which US Secretary of State Condoleezza Rice devoted most of her recent surprise visit to Beirut, has much to do with America’s desperate attempt to revive its role as the main regional peace broker. Демарш с Ливаном, которому госсекретарь США Кондолиза Райс посвятила большую часть своего недавнего неожиданного визита в Бейрут, прежде всего связан с отчаянной попыткой США восстановить свою роль основного посредника в проведении мирных переговоров в регионе.
The US had two requirements of Mubarak: that he undertake domestic political reform, and that he be a peace broker in the region. США предъявляли Мубараку два требования: чтобы он провел политическую реформу внутри страны и чтобы он способствовал установлению мира в регионе.
Mr. Kerry on Tuesday faulted Moscow for “making it much more difficult to be able to come to the table” for the peace talks he has been trying to broker, which were stillborn last week in Geneva. Во вторник Керри обвинил Москву в том, что она затрудняет начало мирных переговоров в Женеве, в которых он пытается выступить посредником, и которые с самого начала оказались мертворожденными.
Likewise, Putin’s attempt to carve out a role in the Israeli-Palestinian peace process this year, which appears primarily designed to challenge the United States as the key broker, is not likely to result in any breakthrough. Точно так же путинские попытки играть определенную роль в израильско-палестинском мирном процессе в этом году, которые прежде всего имеют целью бросить вызов США как основному посреднику, вряд ли приведут к какому-то прорыву.
We’re trusted by traders worldwide as their funds are segregated in independent bank accounts, ensuring real peace of mind. Нам доверяют трейдеры со всего мира. Их средства разделены и хранятся на отдельных банковских счетах, что гарантирует полную безопасность.
Mubarak conveniently focused on the “peace process,” which explains his jealousy at Turkey's recent attempts to usurp the role of regional broker. Мубарак удобным для себя образом сконцентрировал свои усилия на мирном процессе, что объясняет его ревностное отношение к недавним попыткам Турции узурпировать его роль регионального посредника.
Morocco, which hosted several rounds of UN-brokered peace talks among Libya’s warring factions last year, is invested in the country’s future, and a credible broker of international assistance for its rehabilitation. Марокко, где при посредничестве ООН в прошлом году прошло несколько раундов мирных переговоров между враждующими ливийскими фракциями, заинтересована в будущем этой страны и является авторитетным посредником, помогающим наладить международную помощь в деле восстановления Ливии.
While expressing the hope that the Council's recent action would go a long way towards easing the current situation, his delegation trusted that the Council would not hesitate to respond speedily and effectively in the event of any further breach of the peace by the RUF and its internal and external allies. Выражая надежду на то, что последние действия Совета будут в значительной мере способствовать урегулированию нынешней ситуации, его делегация полагает, что Совет не колеблясь примет оперативные и эффективные меры в случае любого дальнейшего нарушения мира ОРФ или его внутренними или внешними союзниками.
Most Trusted Forex Broker Брокер заслуживший наибольшее доверие
Putin’s Russia simply cannot be trusted or be relied upon to play an honest broker role on North Korea — or pretty much on any other issue, for that matter. Путинской России просто нельзя доверять, считая, что она может стать честным посредником в решении проблем Северной Кореи, как собственно в решении всех прочих проблем.
(One wonders how Kushner has time to not only deal with Russia policy — but also to broker peace in the Middle East; advise on relations with China, Mexico, and Canada; and reorganize the whole U.S. government. (Остается удивляться, как Кушнеру хватает времени не только на занятия политикой в отношении России, но и на посредническую деятельность по достижению мира на Ближнем Востоке, на консультации по вопросам отношений с Китаем, Мексикой и Канадой, а также на реорганизацию всего американского правительства.
To top it all off, its neighborhood is unsafe, with wars raging not only in the Middle East, but also – despite repeated attempts by the EU to broker peace – in Ukraine, while Russia is becoming more aggressive on Europe’s borders, from the Baltics to the Balkans. И плюс ко всему этому соседние страны становятся небезопасны – войны разгораются не только на Ближнем Востоке, но и (несмотря на неустанные попытки ЕС выступить посредником в мирных переговорах) на территории Украины, в то время как Россия проявляет всё большую агрессивность на европейских границах – от Прибалтики до Балкан.
Of course, promises to broker peace are nothing new for a US president. Разумеется, обещания добиться мира не являются чем-то новым для президента США.
He served for three years as co-chair of the Minsk group, a coalition of nations seeking to broker peace between Azerbaijan and Armenia. В течение трех лет он являлся сопредседателем Минской группы ОБСЕ, занимающейся посреднической миссией между Азербайджаном и Арменией.
FXTM is a licensed and regulated forex broker trusted by traders worldwide. FXTM – лицензированный и регулируемый законодательством брокер, которому доверяют во всем мире.
On Friday, they prompted German Chancellor Angela Merkel and French President François Hollande to rush to Moscow in what looked like a long-shot attempt to broker a peace deal with Vladimir Putin. Они привели к тому, что в пятницу, 6 февраля, канцлер Германии Ангела Меркель и президент Франции Франсуа Олланд отправились в Москву, чтобы попытаться договориться о мирном соглашении с Владимиром Путиным.
But Russia probably isn’t seeking such long-term goals and instead will probably try to broker a peace deal, he said. Однако, сказал Евсеев, Россия вряд ли преследует какие-то долгосрочные военные цели и вместо этого попытается добиться заключения мирного соглашения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.