Sentence examples of "unanswered" in English

<>
But the real unanswered question is what will happen to the "borderlands" between NATO members and the Russian Federation. Однако реальный оставшийся без ответа вопрос формулируется так: что произойдет с «пограничной полосой», расположенной между членами НАТО и Российской Федерацией?
Finally, approximately one third of the respondents (11 of 38) reported receiving inadequate support from OHRM, citing incorrect OHRM data (e-fact sheets), significant time spent in attempting to correct such data, confusion about mobility policies and inquiries to OHRM that went unanswered. И наконец, примерно одна треть респондентов (11 из 38) заявили, что они получили недостаточную поддержку со стороны УЛР, указав при этом на неправильные данные УЛР (электронные объективки), значительную трату времени на попытки исправить такие данные, путаницу в вопросах политики мобильности и оставшиеся без ответа запросы в адрес УЛР.
The Committee welcomes the assurances provided by the delegation that information would be submitted regarding the questions that remained unanswered, including information on the situation of the 13-year-old girl raped by three male nurses in April 2005, on the proceedings initiated and penalties imposed. Комитет благодарен делегации за данное ею обещание представить ему информацию на оставшиеся без ответа вопросы, в том числе сведения о положении 13-летней девочки, изнасилованной тремя санитарами в апреле 2005 года, о возбужденном преследовании и вынесенных наказаниях.
It seems quite a few went unanswered. Кажется, многие остались без ответа.
Reroutes unanswered calls over the PSTN to an Exchange server in the central site. Неотвеченные вызовы через ТСОП переадресуются на сервер Exchange в центральном сайте.
Mr. Waits' actions will not go unanswered. Действия Уэйтса не останутся без ответа.
Not when those letters all went unanswered. После того, как все твои письма остались без ответа.
It will not go unanswered, I promise you. Но ничто не останется без ответа, я обещаю.
For a long time, Pauline's letter went unanswered. Письмо Полины долго оставалось без ответа.
This affront to justice and decency cannot go unanswered. Это нарушение справедливости и приличий не может остаться без ответа.
My attempts to reach him by letter have gone unanswered. Мои попытки связаться с ним письмами, остались без ответа.
Calls to the party headquarters and his houses went unanswered. Звонки, в штаб-квартиру его партии и ему домой, остались без ответа.
Appeals and requests to the prison governor have gone unanswered. Многочисленные ходатайства и просьбы в адрес директора тюрьмы остались без ответа.
We remain concerned that the Committee's requests continue to go unanswered. Мы по-прежнему озабочены тем, что запросы Комитета остаются без ответа.
The point is blatant aggression against a sovereign nation cannot go unanswered. Смысл в том, что вопиющая агрессия против суверенного народа не может остаться без ответа.
Lastly, a request for an investigation addressed to the Italian Constitutional Court went unanswered. И наконец, просьба о расследовании, направленная Кассационному суду Италии, осталась без ответа.
The blacklist infuriated Russia, which called it an unfriendly step that would not go unanswered. Этот черный список вызвал возмущение у России, назвавшей такие действия недружественным шагом, который не останется без ответа.
In this case, Greece believes that the request for help cannot and should not go unanswered. В данном случае Греция считает, что просьба о помощи не может и не должна остаться без ответа.
Magnitsky's complaints, made public by his attorneys as he composed them, went unanswered while he lived. Адвокаты Магнитского публиковали его жалобы по мере того, как он их составлял. Но пока он был жив, жалобы оставались без ответа.
Its sinking and the deaths of thousands of crewmen is a brazen act of war - that cannot go unanswered. Его потеря и смерти тысячи членов экипажа является грубейшей военной агрессией, которая не может остаться без ответа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.