Usage examples of "unceasing" in English with translation to Russian

<>
What he enjoys, it seems to me, is an unceasing supply of steaming puddings and clean underwear. Что ему нравится, на мой взгляд, так это безостановочное отпаривание, пудинги и чистое белье.
Even worse, as China flexes its geopolitical muscles, the only foreign policy that the US systematically pursues is unceasing and fruitless war in the Middle East. Даже хуже, в то время, как Китай показывает свои геополитические мускулы, единственная внешняя политика которую систематически проводит США- безостановочная и бесплодная война на Ближнем Востоке.
Schumpeter argued that a capitalist economy develops through unceasing destruction of old relationships. Шумпетер утверждал, что капиталистическая экономика развивается с помощью беспрерывного разрушения старых отношений.
No country in the world would stand idly by as its citizens were viciously attacked by unceasing terrorism. Ни одна страна мира не будет пассивно наблюдать за тем, как ее граждане постоянно подвергаются вероломным террористическим нападениям.
The only angle that is left largely unexplored is the one that holds the key to understanding what is going on: the unceasing class war unleashed upon the poor since the late 1970s. Единственный ракурс, который остается в значительной степени неисследованным, это тот, что держит ключ к пониманию происходящего: непрекращающаяся классовая война, развязанная против бедных с конца 1970-х годов.
I assure the Council that my senior advisers and myself are making unceasing efforts to press forward this agenda in all contacts and forums available to us, including dialogue with the parties and the regional parties, the Quartet and, of course, this Council itself. Заверяю Совет в том, что мои старшие советники и я лично прилагаем неустанные усилия в целях достижения прогресса в решении этих вопросов в рамках всех открытых для нас контактов и форумов, включая диалог с заинтересованными сторонами и со странами региона, с «четверкой» и, разумеется, Советом Безопасности.
These and many other achievements have been possible in the midst of a climate of unceasing hostility and actual war imposed on Cuba by successive United States administrations, which have not hesitated to resort to armed aggression, sabotage, terrorist acts and an economic, trade and financial blockade, among other actions. Эти и многие другие достижения оказались возможными в условиях непрекращающейся враждебности и фактической войны, навязанной Кубе сменявшими друг друга администрациями Соединенных Штатов Америки, которые без колебания прибегали, в частности, к вооруженной агрессии, саботажу, террористическим актам и экономической, торговой и финансовой блокаде.
Africa, through its involvement in this commemorative meeting, would like in particular to reaffirm its unceasing dedication to respect for human rights and the rights of peoples, to its staunch defence of the principles of human dignity and equality of all, regardless of race, gender, language or religion — a message of solidarity, tolerance and shared responsibility. Африке хотелось бы своим участием в этой юбилейной сессии подтвердить, в частности, свою непрестанную и самоотверженную верность соблюдению прав человека и прав народов, своей непоколебимой защите принципов человеческого достоинства и равенства всех людей независимо от расы, пола, языка или религии — верность, суть которой состоит в солидарности, терпимости и совместной ответственности.
The Summit recognized that the global environment continues to deteriorate, as demonstrated by: the unceasing loss of biodiversity and depletion of fish stocks; the desertification of increasing areas of fertile land; the adverse effects of climate change; natural disasters which are more frequent and more devastating; the vulnerability of developing countries; and air, water and marine pollution, which continue to rob millions of a decent life. На Всемирной встрече было признано, что состояние глобальной окружающей среды продолжает ухудшаться, признаками чего являются: продолжающаяся потеря биологического разнообразия и истощение рыбных запасов; поглощение все новых плодородных земель пустыней; пагубные последствия изменения климата; рост частоты и разрушительности стихийных бедствий; уязвимость развивающихся стран; загрязнение воздуха, воды и морской среды, продолжающее лишать миллионы людей достойной жизни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!