Sentence examples of "unclassified miscellaneous ship" in English

<>
I am so impressed with this ship that I had Carderock build a model from unclassified data.” Rear Adm. Dave Johnson, Naval Sea Systems Command’s (NAVSEA) program executive officer (PEO) submarines said during the 2014 Naval Submarine League’s symposium in Falls Church, Va. Корабль произвел на меня такое впечатление, что я заказал модель этой подводной лодки на основе несекретных данных, — заявил в 2014 году на симпозиуме организации Naval Submarine League (Военно-морская подводная лига) руководитель программ из командования военно-морских систем контр-адмирал Дейв Джонсон (Dave Johnson).
Other miscellaneous charges Прочие различные расходы
She was waiting at the quay as the ship came in. Когда подошёл корабль, она ждала на набережной.
Lambeth’s RAND report, published in 1990, was the first unclassified assessment of the formerly mysterious fighter. Отчет Лэмбета в RAND, опубликованный в 1990 году, стал первым несекретным анализом таинственного прежде истребителя.
Miscellaneous components to check: things like, major currency pair, trading time, news events, etc компоненты сделки для проверки: валютная пара, время торговли, новостные события и т. д.;
The ship appeared on the horizon. Корабль показался на горизонте.
Twice, he asked the American TV anchor condescendingly whether she'd read a particular document – first, the Paris climate accord (Kelly admitted she hadn't) and then the U.S. intelligence assessments concerning Russian meddling (she said she'd read the unclassified version; "That's nothing, I've actually read those reports," Putin replied to the audience's laughter, implying that he'd seen the classified versions, too). Он дважды спросил американскую ведущую о том, читала ли она конкретные документы, в частности Парижское соглашение по климату (Келли признала, что она его не читала) и доклады разведывательного сообщества касательно российского вмешательства (Келли сказала, что она ознакомилась с публичной версией. «Ну значит не читали, а я читал», — ответил Путин под смех аудитории, откровенно намекая на то, что он ознакомился с секретными версиями этих докладов.)
The search for a key to Trump’s mind-boggling and miscellaneous gusher of policy directives has tended to focus on his disturbingly erratic, vindictive, simplistic, narcissistic, insecure, and occasionally delusional personality, due exception being made for those conspiracy theorists who treat him as a kind of Manchurian candidate or sock puppet of the Kremlin. Те, кто пытается найти разгадку умопомрачительных и очень разнородных политических директив Трампа, обычно сосредоточивают внимание на его личности, отличающейся опасной эксцентричностью, мстительностью, упрощенчеством, самолюбованием, чувством незащищенности, а порой и откровенно бредовыми фантазиями. Исключение составляют те конспирологи, которые относятся к нему как к некоему маньчжурскому кандидату или послушной марионетке Кремля.
Rats leave a sinking ship. Крысы бегут с тонущего корабля.
Crowdstrike investigated the incident for the Democratic party and concluded it was the same actor that penetrated the State Department, White House and Pentagon unclassified systems in 2015. Компания Crowdstrike расследовала этот инцидент для Демократической партии и пришла к выводу, что взлом осуществили те же российские хакеры, которые взломали незасекреченные системы Госдепартамента, Пентагона и Белого дома в 2015 году.
The alliance did deploy a few warplanes to the east to reassure its Baltic members, and Obama offered the usual verbal affirmations and pledged $1 billion in miscellaneous defense measures during his visit to Poland this week. Североатлантический альянс действительно перебросил на восток несколько боевых самолетов, чтобы успокоить балтийские страны из состава НАТО, а Обама во время своего визита в Польшу на этой неделе выступил с обычными устными заверениями и пообещал один миллиард долларов на различные меры по укреплению обороны.
The ship was unloaded at the port. Корабль был разгружен в порту.
An Oct. 30, 2015 unclassified State Department emails dated March 28, 2012 from Richard Morningstar, Special Envoy for Eurasian Energy, addressed to Clinton’s Chief of Staff Huma Abedin, showed that Morningstar asked Abedin to pass on the message to Clinton that Bulgarian Foreign Minister Nikolay Mladenov told Morningstar his government had just canceled the Belene nuclear power project with Rosatom. Из несекретной электронной переписки Госдепартамента от 30 октября 2015 года между спецпредставителем по евразийской энергетике Ричардом Морнингстаром (Richard Morningstar) и руководителем штаба Клинтон Хумой Абедин (Huma Abedin) становится ясно, что Морнингстар просил Абедин передать Клинтон одно сообщение. Болгарский министр иностранных дел Николай Младенов (Nikolay Mladenov) рассказал Морнингстару, что его правительство только что отказалось от проекта Росатома по строительству АЭС в Белене.
Miscellaneous bug fixes Устранены различные проблемы.
Our ship was approaching the harbor. Наш корабль приближался к гавани.
The unclassified intelligence “consensus” report concludes “with high confidence” that Vladimir Putin himself approved the hacking, which was done by military intelligence. В рассекреченном докладе разведки говорится с «высокой долей уверенности», что Владимир Путин лично одобрил эти хакерские атаки, которые затем провели сотрудники военной разведки.
It is a testimony of the responsibility and maturity of the German people that this miscellaneous alliance of the disaffected only attracted 12% of the vote. Доказательством ответственности и зрелости немецкого народа явилось то, что этот утративший свою эффективность альянс различных партий привлек всего 12% голосов.
A captain controls his ship and its crew. Капитан управляет своим кораблем и командой.
For example, what was the point of keeping secret the CIA’s assessment that British author Chris Pocock’s book, Dragon Lady, is "by far the most accurate unclassified account of the U-2 program"? Например, в чем смысл засекречивания оценки ЦРУ, в которой говорится, что книга британского писателя Криса Покока (Chris Pocock) «Dragon Lady» (Леди-дракон, неофициальное название U-2) является «самым точным несекретным повествованием о программе U-2»?
Miscellaneous Provisions Act of 1998. И прочих актах закона 1998 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.