Sentence examples of "undeniable" in English

<>
This admittedly has not been an explicit process, but the pattern is undeniable. По общему признанию это не было открытым процессом, но модель бесспорна.
Moreover, it is undeniable that such a tax would raise a great deal of money. К тому же, бесспорно, что подобный налог способен извлечь значительные средства.
The decline of French influence in Europe is undeniable, but it is neither fatal nor desirable. Снижение французского влияния в Европе бесспорно, но оно не фатально, хотя и нежелательно.
It is undeniable that education plays a very important role in changing mindsets and behavioural patterns. Образование, бесспорно, играет очень важную роль в изменении умонастроений и моделей поведения.
The results are undeniable: at peak times, mini-bus taxis hold 65% of the entire commuter market. Результаты бесспорны: в часы пика микроавтобусы-такси обеспечивают 65% всего рынка пассажирских перевозок.
There is undeniable wisdom in those words, but it is time to reevaluate what "good fences" really are. В этих словах есть бесспорная мудрость, но пришло время переоценить, что такое в действительности "хорошие заборы".
But just as undeniable was the huge tremor that shook our antediluvian conceptions of society, morals, and the state. Но так же бесспорно было огромное потрясение, которое встряхнуло наши допотопные концепции общества, моралей и государства.
An obvious example is the undeniable influence over US government policy exercised by finance moguls during the last three decades. Очевидным примером этого является бесспорное влияние на политику американского правительства финансовых магнатов в течение трёх последних десятилетий.
Regardless of their disappointments with the Western countries' foreign policy, young Muslims have been exposed to their undeniable democratic spirit. Независимо от их разочарований во внешней политике западных стран, молодые мусульмане подвержены своему бесспорному демократическому духу.
Since the arrival of President Barack Obama in the White House, there has been an undeniable rapprochement between Europe and the United States. С того момента, как президент Барак Обама обосновался в Белом доме, наступил период бесспорного восстановления отношений между Европой и Соединенными Штатами.
PARIS - Since the arrival of President Barack Obama in the White House, there has been an undeniable rapprochement between Europe and the United States. ПАРИЖ - С того момента, как президент Барак Обама обосновался в Белом доме, наступил период бесспорного восстановления отношений между Европой и Соединенными Штатами.
Yet, despite its undeniable importance and its contribution to the EU's development, the Lisbon treaty is far from being the key to everything. И все же, несмотря на свою бесспорную важность и вклад в развитие ЕС, Лиссабонское соглашение далеко от того, чтобы стать ключом ко всему.
And even somebody as burned and dead on the inside as me knows better than to underestimate the simple yet undeniable power of human love. И даже кто-то сожженный и мертвый внутри, как я, знает лучше не недооценивать простую, но бесспорную силу человеческой любви.
“President Obama has forced our armed services to choose between capability and capacity, but the undeniable reality is that our military needs more of both. — Президент Обама вынудил наши вооруженные силы выбирать между военным потенциалом и боеспособностью, но бесспорно то, что нашим вооруженным силам необходимо и то, и другое.
While it is true that we are all in favour of multilateral action, it is also undeniable that inertia and inaction undermine confidence in our collective will. Хотя верно то, что мы все выступаем за многосторонние действия, бесспорно также и то, что инерция и бездействие подрывают доверие к нашей коллективной воле.
It is also undeniable that the left, rarely having held power, has enjoyed fewer opportunities to lay its hands on national treasuries for one purpose or another. Также бесспорно то, что у левых, которые редко были у власти, было меньше возможностей присвоить государственную казну с какой-либо целью.
Drawing down his airstrike in campaign in Syria last week, Putin declared that Russia had "shown its undeniable leadership, will and responsibility" in the fight against global terrorism. На прошлой неделе, сокращая интенсивность авиаударов российской авиации, участвующей в военной операции в Сирии, Путин заявил, что в борьбе с глобальным терроризмом Россия «проявила свое бесспорное лидерство, волю и ответственность».
It is undeniable that Bosnia and Herzegovina, resolutely turned towards the future, has succeeded in binding its wounds and in patiently and painstakingly undertaking task of stabilization and reconstruction. Бесспорно, Босния и Герцеговина, решительно устремившая взгляд в будущее, смогла залечить свои раны и c энтузиазмом и упорно идет по пути стабилизации и восстановления.
The dispatch of some 132 humanitarian flights to Iraq since November last year is a clear and undeniable reflection of this rising concern and solidarity with the people of Iraq. Убедительным и бесспорным подтверждением этой растущей обеспокоенности и солидарности с народом Ирака являются воздушные поставки гуманитарных грузов в Ирак, число которых за период с ноября прошлого года составило 132 полета.
This Code, which has already been sanctioned, represents an undeniable advance towards the adjustment of Civil Law to the Constitution, especially with regard to the principle of equity between men and women. Этот Кодекс, который уже утвержден, представляет бесспорный прогресс в деле сближения гражданского права с положениями Конституции, особенно в том, что касается принципа равенства между мужчинами и женщинами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.