Usage examples of "underrepresentation" in English with translation to Russian

<>
Countries have been classified into three main groups for the purpose of analysing underrepresentation. Для целей анализа уровня недопредставленности государств-членов страны были сведены в три основные группы.
Notes the concerns expressed by a group of indigenous people in New Caledonia regarding their underrepresentation in the Territory's governmental and social structures; отмечает озабоченность, выраженную группой коренного населения Новой Каледонии по поводу его недопредставленности в правительственных и общественных структурах территории;
Takes note of the concerns expressed by a group of indigenous people in New Caledonia regarding their underrepresentation in the Territory's governmental and social structures;” принимает к сведению озабоченность, выраженную группой коренного населения Новой Каледонии по поводу его недопредставленности в правительственных и общественных структурах территории»;
As in the previous annual report on the composition of the Secretariat, countries have been classified into three main groups for the purpose of analysing underrepresentation. Как и в предыдущем годовом докладе о составе Секретариата, для целей анализа недопредставленности государств-членов страны были сведены в три основные группы.
Under indicator of achievement (iii), performance measures, before “Number of unrepresented Member States”, insert a new performance measure, reading: “Level of underrepresentation of Member States: to be determined”. В показателе достижения результатов (iii) в показатели деятельности перед словами «Число непредставленных государств-членов» вставить новый показатель деятельности, который гласит: «Уровень недопредставленности государств-членов: предстоит определить».
Expressing its concern about the underrepresentation of women in economic decision-making, and stressing the importance of mainstreaming a gender perspective in all policy formulation, implementation and evaluation, выражая озабоченность недопредставленностью женщин в процессе принятия экономических решений и подчеркивая важное значение учета гендерной проблематики на всех этапах процесса разработки, осуществления и оценки политики,
Under indicator of achievement (iii), Performance measures, before “Number of unrepresented Member States”, add a new performance measure, reading “Level of underrepresentation of Member States: to be determined”. В показателе достижения результатов (iii) в показатели деятельности перед словами «Число непредставленных государств-членов» добавить новый показатель деятельности, гласящий «Уровень недопредставленности государств-членов: предстоит определить».
It is within this context that temporary special measures can serve as an effective strategy to overcome underrepresentation of women and a redistribution of resources and power between men and women. Именно в таком контексте временные специальные меры могут рассматриваться в качестве эффективной стратегии по решению проблемы недопредставленности женщин и перераспределению ресурсов и полномочий между мужчинами и женщинами.
Another indicator of underrepresentation is the total number of staff on board from underrepresented Member States and their proportion relative to the total number of staff in posts subject to geographical distribution. Еще одним показателем недопредставленности является общее число сотрудников от недопредставленных государств-членов, работающих в Организации, и их относительная доля в общей численности сотрудников на должностях, подлежащих географическому распределению.
Jordan itself was not sufficiently represented at the professional level despite its readiness, and the Secretary-General must deal with the current geographic imbalance and underrepresentation of troop-contributing countries in administrative positions. Иордания, несмотря на свою готовность, недостаточно представлена в этих органах на профессиональном уровне, и Генеральному секретарю необходимо рассмотреть вопрос о несбалансированности нынешней географической представленности и недопредставленности стран, предоставляющих войска, на административных должностях.
The findings from the research conducted had shown that economic policies that failed to take gender perspectives into account combined with the underrepresentation of women, could both exacerbate gender inequalities and hinder economic growth. Результаты исследования данного вопроса показывают, что экономическая политика не учитывает гендерные аспекты, с одной стороны, а недопредставленность женщин, с другой стороны, приводит к усилению неравенства и замедлению экономического роста.
States are urged to address persistent racial discrimination by undertaking specific positive measures aimed at overcoming underrepresentation of people of African descent and to ensure an equitable redistribution of resources and power between the latter and the dominant group. Государства настоятельно призываются бороться с укоренившейся расовой дискриминацией путем принятия конкретных позитивных мер, направленных на преодоление недопредставленности лиц африканского происхождения, и обеспечивать справедливое перераспределение ресурсов и власти между последними и доминирующей группой населения.
The Committee is concerned about the situation of women in rural areas, especially women from ethnic minorities, who often lack access to health, education, decision-making processes and the means and opportunities for economic survival, as well as about women's underrepresentation in the regional councils. Комитет обеспокоен положением женщин в сельских районах, особенно женщин из числа этнических меньшинств, которые зачастую лишены доступа к здравоохранению, образованию, процессу принятия решений и средствам и возможностям для обеспечения своего экономического благосостояния, а также недопредставленностью женщин в региональных советах.
Additionally, a fast-track pilot project was proposed by the Secretary-General in his report entitled “Improvement of equitable geographical representation in the United Nations Secretariat” as a new measure to assist in reducing the level of underrepresentation of Member States and the number of unrepresented Member States. Кроме того, Генеральный секретарь в своем докладе, озаглавленном «Укрепление принципа справедливой географической представленности в Секретариате Организации Объединенных Наций», предложил экспериментальный проект, предусматривающий процедуру ускоренного найма, как новую меру, способствующую снижению уровня недопредставленности государств-членов и ряда непредставленных стран.
His delegation hoped that the Secretary-General would prepare an effective programme with specific targets to reduce the level of underrepresentation of Member States for the consideration of the General Assembly at its fifty-seventh session, in accordance with the request of the General Assembly in resolution 55/258. Его делегация надеется, что Генеральный секретарь подготовит эффективную программу, содержащую конкретные целевые показатели в отношении снижения степени недопредставленности государств-членов, для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят седьмой сессии в соответствии с просьбой, изложенной Ассамблеей в ее резолюции 55/258.
An analysis of the level of underrepresentation of Member States should be the basis for discussion of that issue in the General Assembly and should help to determine the performance measure by which the achievements of the Office of Human Resources Management would be gauged under the results-based budgeting system. Анализ уровня недопредставленности государств-членов должен быть в центре внимания дискуссии по этому вопросу на Генеральной Ассамблее и должен способствовать выработке критерия эффективности работы, по которому в бюджетной системе, основанной на результатах, будет оцениваться работа Управления людских ресурсов.
She said that key factors characterizing the underrepresentation of ethnic minorities in scientific fields of employment were as follows: underachievement in education; low teacher expectations; negative and stereotypical societal expectations and images; stereotypical career advice; lack of role models from ethnic minority backgrounds; low career aspirations; and racism in the workplace. Она отметила следующие ключевые факторы, указывающие на недопредставленность этнических меньшинств на должностях научных работников: недостаточная учебная подготовка; заниженные требования преподавателей; негативные и стереотипные общественные перспективы и представления; стереотипная профессиональная ориентация; отсутствие ролевых моделей в опыте этнических меньшинств; низкая профессиональная мотивация; и расизм на рабочих местах.
Ms. Lock (South Africa) said that the Group of African States was concerned at the underrepresentation of Africans, especially women, and had therefore requested from the Secretariat information on the geographical and gender distribution of managerial posts, including those of programme managers, and on the impact of retirements in that regard. Г-жа Лок (Южная Африка) напоминает, что Группа африканских государств, будучи обеспокоена недопредставленностью африканцев, и особенно женщин, запросила у Секретариата сведения о географическом распределении и о представленности мужчин и женщин на директивных должностях, включая посты директоров программ, а также о том, какие последствия в этом плане влечет за собой выход сотрудников на пенсию.
Paragraph 3, after the words “Charter of the United Nations” should read: “and also taking into account the continuing lack of representation or underrepresentation of women from certain countries, in particular from developing countries, including least developed countries and small island developing States, from countries with economies in transition, and from unrepresented or largely underrepresented Member States”. Пункт 3 постановляющей части после слов «Устава Организации Объединенных Наций» должен гласить следующее: «а также с учетом сохраняющейся непредставленности или недопредставленности женщин из некоторых стран, особенно развивающихся стран, включая наименее развитые страны и малые островные развивающиеся государства, стран с переходной экономикой и непредставленных или значительно недопредставленных государств-членов».
In annex I to its resolution 58/270, the General Assembly had again requested the Secretary-General to include the level of underrepresentation of Member States, in addition to the number of unrepresented and underrepresented Member States, as a new performance measure under the indicators of achievement for the operational services of the Office of Human Resources Management. В приложении I к своей резолюции 58/270 Генеральная Ассамблея вновь обратилась к Генеральному секретарю с просьбой включить, в дополнение к количеству непредставленных и недопредставленных государств-членов, уровень недопредставленности государств-членов в качестве нового критерия эффективности работы в ряду показателей достижений Управления людских ресурсов в оказании оперативных услуг.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!