Sentence examples of "undivided interest" in English

<>
Mr. Whiteley (United Kingdom) said that if two people married and decided to buy a house, they would normally do so using an undivided interest. Г-н Уайтли (Соединенное Королевство) гово-рит, что если два человека заключают брак и решают затем купить дом, то обычно это делается по прин-ципу неделимого интереса.
“Assignment” means the transfer by agreement from one person (“assignor”) to another person (“assignee”) of all or part of, or an undivided interest in, the assignor's contractual right to payment of a monetary sum (“receivable”) from a third person (“debtor”). " уступка " означает передачу по договоренности одним лицом (" цедентом ") другому лицу (" цессионарию ") договорного права, полностью или частично, или неделимого интереса в договорном праве цедента на платеж денежной суммы (" дебиторской задолженности "), причитающийся с третьего лица (" должника ").
“(a)'Assignment'means the transfer by agreement from one person ('assignor') to another person ('assignee') of all or part of or an undivided interest in the assignor's contractual right to payment of a monetary sum ('receivable') from a third person ('debtor'). " уступка " означает передачу по договоренности одним лицом (" цедентом ") другому лицу (" цессионарию ") договорного права, полностью или частично, или неде-лимого интереса в договорном праве цедента на платеж денежной суммы (" дебиторской задолженности "), причитающийся с третьего лица (" должника ").
“Assignment” means the transfer by agreement from one person (“assignor”) to another person (“assignee”) of all or part of or an undivided interest in the assignor's contractual right to payment of a monetary sum (“receivable”) from a third person (“the debtor”). " уступка " означает передачу по договоренности одним лицом (" цедентом ") другому лицу (" цессионарию ") договорного права, полностью или частично, или неделимого интереса в договорном праве цедента на платеж денежной суммы (" дебиторской задолженности "), причитающийся с третьего лица (" должника ").
If the account debtor receives notification of the assignment of a part of or an undivided interest in one or more receivables, it is discharged by paying in accordance with the notification or in accordance with this recommendation as if the account debtor had not received the notification. если должник по счету получает уведомление об уступке части одной или нескольких статей дебиторской задолженности или неделимого интереса в них, он освобождается от ответственности посредством платежа в соответствии с уведомлением или в соответствии с настоящей рекомендацией, как если бы уведомление не было получено должником по счету.
Recalling that the Commission did not have the time to consider the legal position of the debtor in the case of one or more notifications with respect to an assignment of a part of or an undivided interest in one or more receivables, the Working Group noted that the matter could be addressed in draft article 18. Напомнив, что Комиссия не имела времени для рассмотрения вопроса о юридическом положении должника в случае, когда имеется одно или несколько уведомлений об уступке части одной или нескольких статей дебиторской задолженности или неделимого интереса в них, Рабочая группа отметила, что этот вопрос может быть урегулирован в проекте статьи 18.
It was also stated that a distinction should be drawn in draft article 12 also between the assignment of a receivable and an assignment of an undivided interest in a receivable, since in the latter case the assignee might not have the right to claim rights securing payment of the assigned undivided interest. Было также указано, что в проекте статьи 12 следует также провести различие между уступкой дебиторской задолженности и уступкой неделимого интереса в дебиторской задолженности, поскольку в последнем случае цессионарий может и не иметь права требовать предоставления прав в обеспечение платежа уступ-ленного неделимого интереса.
Under the terms of the Joint Petroleum Production Operations Agreement, both partners have an equal and undivided 50 per cent interest in all petroleum acquired or produced in connection with the joint operations. В соответствии с Соглашением о совместной добыче нефти обоим партнерам принадлежат равные доли (50 процентов) в отношении всей приобретаемой или производимой нефти в рамках совместного предприятия.
I have no interest in ordinary people. Обычные люди меня не интересуют.
Washington has long recognized that an economically prosperous, resilient, and undivided Europe presents a more capable and reliable partner in this age of global turmoil. Вашингтон давно признал, что экономически процветающая, стабильная и неразделенная Европа является более надежным и эффективным партнером в этот век глобальных потрясений.
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book. Если какая-то книга не заинтересовала читателей, это ещё не значит, что она плоха.
It is also a critical cornerstone to the vision of a Europe that is undivided and free. That is why progress at the Three Seas Summit is so vital to the future of Europe and the transatlantic alliance. Кроме того, это и краеугольный камень на пути создания единой свободной Европы и трансатлантического союза.
Accrued interest will be paid into your account. Накопившийся процент будет выплачен на Ваш счёт.
An undivided and indivisible union, which acts together whenever possible, at different paces and intensity whenever necessary. Единый и неразделимый союз, члены которого действуют сообща там, где это возможно, но с разной скоростью и интенсивностью там, где это необходимо.
She has a lively interest in everything around us. Она живо интересуется всем вокруг нас.
In the last few days, the United States and Europe have stressed the importance of an independent, undivided Ukraine built by free elections and peaceful change. В последние несколько дней США и Европа неоднократно подчеркивали значение независимой, единой Украины, основанной на принципах свободных выборов и мирных перемен.
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. Статья о буддизме вновь возбудила мой интерес к восточным религиям.
Yes, they are very hard, the Americans, they are voracious, they want undivided power over the world." Да, они очень жесткие, эти американцы, они ненасытны, они хотят безраздельной власти над всем миром."
We have a 50% interest in the company. В этой компании у нас есть доля в 50%
Everyone should want today's undivided Europe to build on these accomplishments, rather than for generations of high unemployment to jeopardize them. Каждый должен желать, чтобы сегодняшняя, ничем не разделенная, Европа укрепляла эти достижения, а не ставила их под угрозу высоким уровнем безработицы на протяжении нескольких поколений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.