Sentence examples of "universalization" in English

<>
Globalization can be defined as universalization. Глобализацию можно определить как универсализацию.
We believe that the further consolidation and universalization of the Register is necessary to realize its full potential. Мы считаем, что дальнейшее укрепление и обеспечение универсального характера Регистра необходимо для полной реализации его потенциала.
Finally, I should also point out that the call in paragraph 13 for the universalization of the IAEA additional protocol is a provision on which we have reservations. И наконец, я хотел бы отметить, что у нас есть оговорки в отношении пункта 13, где содержится призыв к обеспечению универсальности дополнительного протокола МАГАТЭ.
Organizational issues; Universalization; Any other issue. организационные вопросы; универсализация; любая иная проблема.
During the 2008 meeting of States Parties to the Biological and Toxin Weapons Convention, UNIDIR held a side event entitled “Universalization of confidence-building measures in the Biological Weapons Convention,” on 4 December. 4 декабря 2008 года ЮНИДИР провел мероприятие на тему «Придание универсального характера мерам укрепления доверия в связи с Конвенцией по биологическому оружию», приуроченное к совещанию государств — участников Конвенции по биологическому и токсинному оружию.
However, it is voluntary and supplementary and its universalization depends upon that of the original documents to which it is a supplement, namely the Comprehensive Safeguards Agreements and the NPT itself, in the first instance. Однако он является добровольным и комплиментарным, а его универсальный характер зависит от универсальности первоначальных документов, которые он дополняет, например соглашений о всеобъемлющих гарантиях и прежде всего самого ДНЯО.
adoption, ratification, universalization and implementation efforts УСИЛИЯ ПО ПРИНЯТИЮ, РАТИФИКАЦИИ, УНИВЕРСАЛИЗАЦИИ И ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ
Since 2007 we have witnessed growing momentum towards the universalization of the CTBT, as demonstrated by the recent ratifications by the Bahamas, Barbados, Colombia, Malaysia and Mozambique, as well as by the signatures of Iraq and Timor-Leste. С 2007 года мы наблюдаем активизацию усилий по приданию ДВЗЯИ универсального характера, о чем свидетельствуют недавние ратификации Багамскими Островами, Барбадосом, Колумбией, Малайзией и Мозамбиком, а также подписание Договора Ираком и Тимором-Лешти.
The Group calls for the universalization and implementation of, as well as compliance with, internationally negotiated multilateral arms control agreements with the objectives of increasing security, freeing resources currently dedicated to military expenditure for other activities, and building confidence. Группа призывает обеспечить универсальность и осуществление, а также соблюдение достигнутых на международном уровне многосторонних соглашений по контролю над вооружениями с целью повышения безопасности, высвобождения ресурсов, которые в настоящее время идут на покрытие военных расходов, для другой деятельности и укрепления доверия.
Overview of the general status of universalization Обзор общего состояния универсализации
The Chairperson (spoke in French): I would like to thank Mr. Sergio Duarte for having emphasized the importance of the Convention on Chemical Weapons, in particular his appeal for greater commitment to and support for the Convention and its universalization. Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы поблагодарить г-на Сержиу Дуарти за то, что он особо отметил важность Конвенции, в частности за его призыв обеспечить более твердую приверженность и поддержку Конвенции и ее универсальный характер.
It is for that reason that we commend the activities of the subscribing States to the Hague Code of Conduct Against Ballistic Missile Proliferation to achieve its universalization, and we reiterate our support for the Code and other initiatives aimed at achieving universal nuclear non-proliferation. Именно по этой причине мы воздаем должное деятельности государств, присоединившихся к Гаагскому кодексу поведения в отношении распространения баллистических ракет, по приданию ему универсальности, и мы подтверждаем нашу поддержку Кодекса и других инициатив, направленных на достижение универсального ядерного нераспространения.
It also remains important in enhancing universalization. Она также сохраняет важное значение для упрочения универсализации.
Lack of progress towards limiting the spread of offensive strategic nuclear weapons and towards universalization of the Treaty not only eroded trust among nations, but also placed obstacles in the way of peace, security and development in the new millennium. Отсутствие прогресса в ограничении распространения стратегических наступательных ядерных вооружений и в придании договору универсального характера не только подрывает доверие народов, но и является препятствием на пути к обеспечению мира, безопасности и развития в новом тысячелетии.
These loopholes gave some States an opening not to accede to the Treaty, thus impeding the Treaty's universalization — which is one of the most important conditions — and preparing the way for a nuclear arms race, following the extension of that Treaty in the framework of an unstable and unjust international order. Эти пробелы дали возможность некоторым государствам не присоединяться к Договору, подорвав тем самым универсальность Договора, — что было одним из наиболее важных условий, — и открыв двери для гонки ядерных вооружений, последовавшей за распространением этого Договора в рамки нестабильного и несправедливого международного порядка.
Expansion of participants of the rules (universalization). расширение круга участников нормативной базы (универсализация).
Ten years following the adoption of the Rome Statute, its universalization remains both a shared aspiration and a task to be pursued jointly, in the interest of achieving the objectives of international criminal justice, as enshrined in the Statute itself. Десять лет спустя после принятия Римского статута придание ему универсального характера по-прежнему остается нашим общим чаянием и общей задачей, которую нам предстоит решать совместными усилиями в интересах достижения закрепленных в Статуте целей обеспечения международного уголовного правосудия.
To promote universalization of the norm, the review should point out: И чтобы поощрять универсализацию нормы, в обзоре следовало бы указать:
That is why my country supports the universalization of the draft international code of conduct in this area, which is to be submitted to an ad hoc negotiating process with a view to the holding of an international conference for its adoption in 2002. Вот почему моя страна поддерживает придание универсального характера проекту международного кодекса поведения в этой области, который должен быть представлен в рамках специального процесса переговоров с целью проведения международной конференции по его принятию в 2002 году.
We support further universalization and enhancement of anti-terrorist treaty mechanisms. Мы поддерживаем дальнейшую универсализацию и совершенствование антитеррористических договорных механизмов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.