Sentence examples of "unnamed" in English

<>
For years, he claimed, with no evidence other than unnamed sources that he called “extremely credible,” that Barack Obama’s birth certificate was fraudulent. На протяжении многих лет он утверждал, без каких-либо доказательств, за исключением неназванных источников, которые он называл “крайне надежными”, что свидетельство о рождении Барака Обамы было поддельным.
This is an unnamed species of copepod. Это безымянная разновидность копепода.
That's a common story about a faerie, but he is unnamed. Это известная история о фэйри, но он не назван здесь по имени.
Select Unnamed Network, select Connect, and then type the network information. Выберите элементы Сеть без имени > Подключение, а затем введите информацию о сети.
All of these exercises are officially labeled as being set up to defend Russia (and allied states such as Belarus) against unnamed attacking hostile powers. Официально все они проводятся для защиты России (и дружественных ей государств, например, Белоруссии) от нападения неназванных враждебных держав.
They're unnamed, uncategorized, scattered all over the world. Безымянные, не имеющие категории счета, отправляются по всему миру.
“So many reporters wanted to talk to Sergey that Magnus had to wait for him to arrive," an unnamed source told the New York Post. «Столько репортеров хотели поговорить с Сергеем, что Магнусу пришлось ждать его появления, — рассказал New York Post неназванный источник.
Streets have names; blocks are just the unnamed spaces in between streets." Названия есть у улиц, а кварталы - это всего лишь безымянные пространства между улицами."
These forces are led by two unnamed officials easily identifiable as Igor Sechin, a deputy premier and hard-liner, and Vladislav Surkov, the top regime spinmeister. Эти силы возглавляют два неназванных руководителя, в которых легко можно распознать заместителя премьер-министра и сторонника жесткой политики Игоря Сечина, а также главного идеолога и пиарщика правящего режима Владислава Суркова.
It is obviously impossible for Russia to defend itself against unnamed accusers. Разумеется, Россия не может защищать себя от безымянных обвинителей.
To make the situation even more bizarre, it is the Israeli press — citing unnamed Israeli officials — who is reporting that Moscow has admitted that the drone was Russian. Ситуация оказалась еще более странной, поскольку именно израильская пресса, ссылаясь на неназванных израильских чиновников, сообщила о том, что Москва признала этот беспилотник своим.
All of these blocks have names, and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks. У них у всех есть названия. А улицы - это всего лишь безымянные пространства между кварталами.
“A Russian influence operation in the United States is something we’re looking very closely at,” The Washington Post recently quoted an unnamed senior intelligence official as saying. «Мы очень пристально следим за российской операцией по оказанию влияния на США». Эти слова неназванного высокопоставленного руководителя из разведки привела недавно в своей статье Washington Post.
So very quickly - really about six weeks into this research - I ran into this unnamed thing that absolutely unraveled connection in a way that I didn't understand or had never seen. Итак, очень быстро - через 1,5 месяца после начала исследования я наткнулась на это безымянное понятие, которое раскрыло отношения с такой стороны, которую я не понимала или никогда не видела.
Quoting unnamed South Korean officials, the Herald said “the strike group will join the South Korean Navy in a massive maritime drill designed to counter provocation from the North.” Ссылаясь на неназванных южнокорейских чиновников, Korea Herald сообщила, что «ударная авианосная группа присоединится к ВМС Южной Кореи для проведения масштабных морских учений, целью которых является противодействие провокациям со стороны Пхеньяна».
The hateful jihadism that spreads through the Internet and the airwaves; the vicious, nativist rhetoric that tells voters they will soon be swamped or broken, that they must fight to take their country back from an unnamed enemy — these are the ideas that shape the world we live in. Полный ненависти джихадизм, который распространяется через интернет, агрессивная шовинистская риторика, которая убеждает избирателей, что очень скоро они захлебнутся и исчезнут, и должны бороться, чтобы отвоевать свою страну у безымянного врага — именно эти идеи формируют тот мир, в котором мы живем.
Though there's been no official statement, unnamed sources have reported the Prospect Park Rapist's body was found bound and gagged in the same warehouse area where he dumped his victims. Хотя официального заявления не было, неназванные источники сообщили, что тело насильника Проспект Парк было найдено связанным и с кляпом во рту в районе складов, где он оставлял своих жертв.
He notes that “what began Aug. 8, 2014, with 25 airstrikes in the first week and food and water airdropped to save threatened Yazidis, has morphed and expanded into 600 bombs being dropped per week and more than 100 bundles of ammunition supplied to an unnamed faction of 5,000 Syrian rebels.” Он отметил: «То, что началось 8 августа 2014 года с 25 авиаударов в первую неделю и сброса с воздуха продовольствия и воды для оказавшихся в большой опасности езидов, превратилось в 600 бомб в неделю и в поставку 100 с лишним упаковок боеприпасов безымянной группировке из 5 000 сирийских повстанцев».
"The final shape is yet to be decided, but it is now almost certain that a 'greenfield' submarine will be built," ET quotes an unnamed source close to the program as saying. «Окончательные детали еще будут обсуждаться, но уже сейчас почти решено, что эта абсолютно новая субмарина будет построена», — сообщает Economic Times со ссылкой на источник, знакомый с подробностями проекта и пожелавший остаться неназванным.
As a result of the poisonous propaganda, amplified by all the unnamed sources and half-baked intelligence, there is an atmosphere of suspicion in which alarmist anti-Russian pieces in the mainstream press scrape the same rock bottom as the recent assertion by a Texas Republican activist that gay people were "termites" sent to the U.S. by the Soviets to destroy America's moral fabric. В результате такой ядовитой пропаганды, которую усиливают все эти безымянные источники и полусырые разведданные, возникает атмосфера подозрительности, и тогда в ведущей прессе появляются паникерские статьи антироссийского содержания на манер недавних заявлений республиканского активиста из Техаса, который назвал геев «термитами», направленными в США Советами, чтобы уничтожить нравственные основы Америки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.