Sentence examples of "unnecessarily" in English with translation "излишне"

<>
Moreover, Russia is unnecessarily isolating itself from the world. Более того, Россия излишне изолирует себя от мира.
Unnecessarily strict data rules will hurt European companies disproportionately. Излишне строгие правила о данных будут непропорционально ухудшать европейские компании.
Yet such a world is profoundly and unnecessarily dangerous. Тем не менее, такой мир глубоко и излишне опасен.
But Russia, too, has unnecessarily damaged its international image. Но Россия тоже излишне подпортила свой международный имидж.
Right now the kids are riding and playing too much, unnecessarily. Сейчас ребята путешествуют и играют слишком много, и это излишне.
In the past, some of the data table names were considered to be “redundant and unnecessarily long”. В прошлом некоторые из наименований таблиц данных рассматривались в качестве " избыточных и излишне длинных ".
Yet, despite early advances in the field, Kenya's battle for GM crops has been unnecessarily political. Тем не менее, несмотря на ранние успехи в данной области, битва Кении за ГМ-культуры была излишне политизированной.
The continuous presentation of scary stories about global warming in the popular media makes us unnecessarily frightened. Страшные истории о глобальном потеплении, которые постоянно рассказывают нам популярные СМИ, излишне запугивают нас.
Our one-sided focus on rapid reductions in CO2 emissions is both unnecessarily expensive and unlikely to succeed. Наша односторонняя позиция по быстрому сокращению эмиссии CO2 является одновременно излишне дорогой и маловероятной.
In addition, they have divided Australian public opinion unnecessarily on the vital issue of the country's security. Кроме того, это излишне разделило австралийское общественное мнение по жизненно важным вопросам безопасности страны.
They are also threats that have been undercut by unnecessarily abrasive relations between the two countries, the panelists argued. К тому же, как считают участники диалога, значимость этих угроз занижается в условиях излишне натянутых отношений между двумя странами.
State Department officials say the bill could unnecessarily provoke Russia, adding that diplomats already have the authority to deny visas. Официальные представители Госдепартамента заявили, что документ излишне спровоцирует Россию, добавив, что у дипломатов уже есть полномочия отказывать в визах.
Putin has tended to be unnecessarily demonstrative about the strength of his handshakes, taking pains to always appear fit and energetic. Путин имеет склонность к излишне демонстративному по силе рукопожатию и всегда старается появляться на людях бодрым и энергичным.
Images may not be overly sexual, imply nudity, show excessive amounts of skin or cleavage, or focus unnecessarily on body parts. Изображения не могут быть слишком сексуальными, содержать обнаженные части тела, излишне демонстрировать тело или декольте или заострять ненужное внимание на частях тела.
Unnecessarily broad regulations should be avoided in favor of rules that are specifically tailored to the various participants in the market. Следует избегать излишне широкого регулирования, предпочитая нормы, созданные специально для различных участников рынка.
In America, agencies are advised not to withhold information needed to evaluate current economic conditions by imposing unnecessarily stringent accuracy requirements. В Америке агентствам рекомендуется не задерживать публикацию информации, необходимой для оценки текущих экономических тенденций, за счет установления излишне строгих требований к точности.
It unnecessarily raises tensions in the Taiwan Strait and it promises no real benefits for the people of Taiwan on the international stage." Это излишне обостряет напряженную обстановку в Тайваньском проливе, и это не обещает никакой реальной пользы для народа Тайваня на международном поприще".
It was observed that the draft recommendation was unnecessarily complicated and that a statement of the principle in the chapeau would be sufficient. Было отмечено, что данный проект рекомендации является излишне сложным и что изложения соответствующего принципа во вступительной части текста будет достаточно.
Such consolidation or rearrangement would be likely to unnecessarily complicate the process and exacerbate the already poor infrastructure and facilities in the cantonments. Такое объединение или переустройство, скорее всего, излишне усложнит процесс и пагубным образом скажется на и без того недостаточно развитой инфраструктуре и состоянии объектов в местах расквартирования.
After all, senior bankers had been claiming that these assets were "mispriced," and that pricing them at market levels would penalize the banks unnecessarily. В конечном итоге, старшие банкиры утверждали, что эти активы были "неправильно оценены", и что их оценка по рыночной стоимости наложит на банки излишне штрафы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.