Sentence examples of "violent overthrow" in English with translation "насильственное свержение"

<>
Translations: all16 насильственное свержение11 other translations5
These governments, led by the US, have explicitly sought the violent overthrow of Assad. Эти правительства, во главе с США, явно стремились к насильственному свержению Асада.
The reason they were possible at all was that the opposition's goal was not the violent overthrow of party rule. Сама возможность переговоров появилась благодаря тому, что оппозиция не ставила перед сбой цель насильственного свержения партийного режима.
Have you ever been an officer or a member of an organization dedicated to the violent overthrow of the United States government? Вы занимали должность или состояли в организации, направленной на насильственное свержение правительства Соединённых Штатов?
Syntax problems notwithstanding, that was a Republican nominee for the US Senate saying she hasn't ruled out a violent overthrow of her government. Какой бы дух не имелся в виду, это была республиканский кандидат в Сенат, говорящая, что не исключает насильственное свержение своего правительства.
Even though the label of treason is used, the offense now resembles the American concept of sedition and seeks to prevent a violent overthrow of the government. И хотя ярлык предательства используется, обвинение в предательстве сейчас походит на американское понятие подстрекательства и имеет целью предотвратить насильственное свержение правительства.
From these, it is apparent that the courts, while not explicitly addressing article 19 of the Covenant, were concerned with a perceived threat to national security (violent overthrow of the constitutional order) and to the rights of others. Из них ясно следует, что, хотя суды прямо не затрагивали статью 19 Пакта, они были озабочены существовавшей, по их мнению, угрозой для национальной безопасности (насильственное свержение конституционного строя) и прав других граждан.
As Bahrain unrest intensifies, the U.S. is unwilling to risk a violent overthrow of such key allies, said Marina Ottaway, director of the Middle East program at the Carnegie Endowment for International Peace, a Washington policy group. По мере усиления интенсивности протестов в Бахрейне США не хотят рисковать и допускать насильственное свержение действующей власти в таких ключевых союзных странах, говорит Марина Оттавэй, директор Ближневосточной программы в вашингтонском Фондом международного мира Карнеги.
We interfered in the domestic affairs of countries in the name of democracy — Libya, Syria — but supported the violent overthrow of democratically elected regimes whose policies we did not like — Ukraine is the most significant case in point. Мы вмешивались во внутренние дела других стран во имя демократии — в Ливии, в Сирии, но поддерживали насильственное свержение демократически избранных режимов, чья политика нам не нравилась. Самый важный пример в этом плане — Украина.
More than three months after the violent overthrow of former president Viktor Yanukovych, Ukraine is badly in need of a new and legitimate government, and having conducted a basically free and fair election with a clear outcome serves that purpose to a degree. Спустя три месяца после насильственного свержения бывшего президента Виктора Януковича Украина остро нуждается в новом легитимном правительстве. А проведение в основе своей свободных и честных выборов с понятным результатом в определенной мере служит этой цели.
Article 4 of the Act contains a provision prohibiting the creation and operation of political parties whose aims or activities seek the violent overthrow of the constitutional system, the formation of armed groups, or the promotion of regionalism or ethnic, social or religious enmity. В статье 4 Закона закреплено положение, согласно которому запрещается создание и деятельность политических партий, цели или действия которых направлены на насильственное свержение конституционного строя и организацию вооруженных групп, пропаганду местничества, национальной, социальной и религиозной вражды.
All in all, this account of the events leading up to the coup of February 21-22 leaves the reader with the overwhelming impression that for the Times, the violent overthrow of democratically elected governments is fine — as long as they are against regimes that it doesn’t particularly like. В конечном счете подобное изложение событий, в результате которых 21-22 февраля произошел государственный переворот, вызывает у читателя общее впечатление, что Times не считает предосудительным насильственное свержение демократически избранного правительства — если это действие осуществляется в отношении режима, который редакции издания не особенно нравится.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.