Exemples d'utilisation de "voice concern" en anglais
It is more prudent that it voice concern for Europe's future economic prospects today than face a deceived and angry public tomorrow.
Было бы более благоразумным высказать свою обеспокоенность по поводу будущих экономических перспектив Европы сегодня, чем иметь дело с обманутой и разгневанной общественностью завтра.
Netanyahu claims that his was “a fateful, even historic mission" to voice his concern for the fate of Israel and all Jews.
Нетаньяху утверждает, что это было «роковой, даже исторической миссией» для того, чтобы выразить свою обеспокоенность за судьбу Израиля и всех евреев.
Nor do they voice their concern that AFRICOM could be part of an American effort to exert control on West Africa's oil-producing countries.
Ни говорят они вслух и об опасениях, что AFRICOM может быть частью усилий Америки по установлению контроля над нефтедобывающими государствами Западной Африки.
As WWF Director-General James Leape explained, it provides "a global platform for millions of people to voice their concern about the devastating effects of climate change."
Как объяснил генеральный директор Джеймс Лип, эта акция дает "глобальную платформу для миллионов людей выразить свою озабоченность разрушительными эффектами изменения климата".
Second, the Special Rapporteur would like to voice his grave concern at the reported incidents of incitement to religious hatred.
Во-вторых, Специальный докладчик хотел бы заявить о своей серьезной обеспокоенности в связи с сообщенными ему случаями подстрекательства к религиозной ненависти.
The trust faces in two directions: inwards as the upper tier of the BBC's own management hierarchy, but also outwards as the voice of public concern and disquiet when things go awry.
Совет имеет две направленности: внутрь как верхний уровень управленческой иерархии самой BBC, но и наружу как голос общественного беспокойства и волнения, когда что-то идет не так.
While fully respecting the principles of multilingualism, my delegation must voice its strong concern regarding several of the provisions of the draft resolution in document A/56/L.44/Rev.1.
Полностью уважая принципы многоязычия, наша делегация должна заявить о своей серьезной обеспокоенности в отношении нескольких положений проекта резолюции, содержащегося в документе A/56/L.44/Rev.1.
Without an education it is more difficult to secure a job, particularly one that pays a decent wage, participate actively and fully in the community and have a meaningful voice in policy making, especially with regard to issues that directly concern the affected population.
Без образования намного труднее найти работу, особенно такую, которая приносила бы достойный заработок, активно и всесторонне участвовать в жизни общества и высказывать свое мнение (которое принимают во внимание) при определении политики, особенно в отношении вопросов, которые напрямую касаются инвалидов.
The IITC continues to provide a unique link, voice and organizing base for traditional and grass-roots peoples to address issues of critical concern to their communities.
МСДИ продолжает служить уникальным связующим звеном, форумом и организационной основой для традиционных и коренных народов в целях решения вопросов, представляющих особую важность для их общин.
They noted that, despite modest efforts, enhancing the voice and participation of developing countries in the Bretton Woods Institutions remains a continuous concern, and in this regard called for further and effective progress.
Они отметили, что, несмотря на скромные усилия, расширение роли и участия развивающихся стран в работе бреттон-вудских учреждений по-прежнему остается задачей непреходящего значения, и в этой связи призвали добиваться дальнейшего реального прогресса.
They expressed regret that there was not a more expansive treatment of trade issues and also expressed concern about the inadequate treatment of systemic inequities in international economic relations, in particular the slow progress in enhancing the voice and participation of developing countries in the Bretton Woods Institutions, which operate to the detriment of developing countries.
Они выразили сожаление, что не используется более расширительное толкование торговых вопросов, а также заявили о своей озабоченности по поводу неадекватности мер по устранению системных диспропорций в международных экономических отношениях, в частности медленный прогресс в расширении роли и участия развивающихся стран в бреттон-вудских учреждениях, действующих в ущерб развивающимся странам.
Age Concern New Zealand has four primary goals: to empower older people through achieving and enhancing their mental, physical, emotional and spiritual well-being; to promote understanding and positive attitudes to ageing; to maintain visible, respected profile of its voice as an advocacy organization for the elderly; and to acknowledge the principles of the Treaty of Waitangi.
«Эйдж консерн» (Новая Зеландия) ставит перед собой четыре основных цели: эмансипация пожилых людей за счет достижения и повышения ими своего умственного, физического, эмоционального и духовного благополучия; содействие пониманию проблем старения и воспитание позитивного отношения к старению; сохранение за собой репутации видной и авторитетной организации, отстаивающей интересы престарелых; признание принципов Договора Вайтанги.
We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him.
Мы дали Эдгару Дега голос, который, как мы надеемся, ему подходит.
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
Влияние теории Эммета на физику широко обсуждалось ранее, и не рассматривается мною в данной статье
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité