Sentence examples of "voting share" in English

<>
The AIIB explicitly sought to “democratize” the regional lending process, as Beijing had long complained about the rigidity of the ADB’s rules and governance, which gave China under 7 percent of the total voting share, compared to over 15 percent for both Japan and the United States. АБИИ недвусмысленно стремился «демократизировать» региональный процесс кредитования, так как Пекин долгое время жаловался на жесткость правил и управления АБР, что дало Китаю менее 7% общего количества акций с правом голоса, в то время как Япония и Соединенные Штаты обеспечили себе по 15%.
You control 51% of the voting shares of Wayne Enterprises. Ты контролируешь 51% голосующих акций компании.
They specified contributions to their $120 billion pool, set down borrowing entitlements, and allocated voting shares. Они определили уровень отчислений в размере 120 миллиардов долларов США в свой фонд, установили нормы и права заимствования из фонда и разместили акции с правом голоса.
China will control a majority of the voting shares in the AIIB, initially capitalized at $100 billion. Китай будет контролировать половину голосующих акций АБИИ, которые первоначально капитализируются на $100 млрд.
But the rebalancing of quotas and voting shares negotiated in 2010 that bolsters the BRICS is widely considered too little too late. Но изменения в квотах и в распределении голосующих акций в пользу БРИКС, о чем шла речь на переговорах в 2010 году, на сегодня считаются мерой слишком слабой и запоздалой.
That law prevents any shareholder who controls more than 20% of voting shares in Volkswagenwerk GmbH (VW) from casting more than 20% of the votes in a shareholders' meeting. Этот закон запрещает любому акционеру, контролирующему более 20% голосующих акций "Volkswagenwerk GmbH" (VW), иметь больше 20% голосов на собрании акционеров.
“Tag along” rights now require that voting shares be bought out at 80 per cent of the price offered for a controlling stake, and only 50 per cent of shares issued can now be “preferred” (non-voting) shares. В соответствии с " неотъемлемыми правами " в настоящее время установлено требование о выкупе " голосующих " акций за 80 % цены, предложенной за контрольный пакет, причем " привилегированные " (" неголосующие ") акции могут составлять теперь лишь 50 % всех выпускаемых акций.
Yet so long as the U.S. Congress continues to block a 2010 reform of voting shares in the IMF that would help address such objections, Brazil has fewer shares than Belgium, through its economy is five times larger. Но пока американский конгресс блокирует реформу 2010 года о голосующих акциях в МВФ, которая помогла бы снять такие возражения, у Бразилии их будет меньше, чем у Бельгии, хотя ее экономика в пять раз больше бельгийской.
Liberal economists from BRICS countries show how the formula that determines quotas is stacked against the rising economic powers, and that if greater weight was given to each country’s international reserves and its economic size in proportion to the world economy, there would be a significant rise in BRICS’ voting shares. Либеральные экономисты из стран БРИКС показывают, как формула распределения квот выстроена против находящихся на подъеме экономических держав, и говорят, что если придать больше значения международным резервам каждой страны и размерам ее экономики в соотношении с мировой экономикой, то количество голосующих акций у БРИКС значительно увеличится.
“Control … may also rest in an entity holding less than a majority of the voting shares in a company if by virtue of management contracts, conditions in credit arrangements, voting trusts, license or franchise agreements, or other elements, it has the power to exercise decisive influence over the activities of the company in question” (Obligations of Multinational Enterprises and their Member Companies, Institut de droit international, (1995)). " Контроль может также принадлежать субъекту, не располагающему большинством голосующих акций в какой-либо компании, если в силу управленческих контрактов, условий механизмов кредитования, голосующих доверительных фондов, лицензионных или франшизных соглашений или других элементов, он способен оказывать решающее влияние на деятельность соответствующей компании " (" Obligations of Multinational Enterprises and their Member Companies ", Institut de droit international (1995)).
We supported a greater voting share for China, and other rapidly growing emerging markets, in the IMF and the World Bank. Мы поддерживали увеличение голоса Китая и других быстро развивающихся новых стран в МВФ и в ВБРР.
The administration had pushed European countries to accept less representation on the IMF Board and increase China’s voting share from 3.65% to 6.07%, only to prove unable to win the support of the US Congress. Администрация толкала европейские страны занимать меньшее представительство в совете МВФ и увеличить долю голосов Китая с 3,65% до 6,07%, но этой тактике не удалось заручиться поддержкой в Конгрессе США.
It would remain valid until the US was in a position to increase its quota and recover its voting share. Гарантия может действовать до тех пор, пока США не увеличат свою квоту и не восстановят свою долю голосующих прав.
The US administration might face criticism from Congress for accepting a measure that would temporarily cut the country’s voting share and for relying on a political agreement to preserve its veto power. Администрация США может столкнуться с критикой со стороны Конгресса за согласие на меру, которая временно может сократить голосующие права страны, в обмен на политическое соглашение, позволяющее сохранить ее право вето.
Despite the welcome effort in securing basic votes to ensure, as a minimum, the voting share of low-income countries, they only represent 2 per cent of total voting power, which fell from the original 11 per cent. Несмотря на достойные похвалы усилия по установлению гарантированных базовых квот в целях обеспечения, по меньшей мере определенной квоты для группы стран с низким уровнем дохода, следует отметить, что на их долю приходится лишь 2 процента всех квот, что меньше первоначального показателя в размере 11 процентов.
This is Robbie, and this was his first day of voting, and he wanted to share that with everybody and do that. Это Робби, и это был его первый день голосования, и он хотел рассказать об этом всему миру, и вот, мы сделали это.
The agreement provides that realignments of quotas and voting shares will take place every five years, which will result in a further increase in the share of under-represented countries. Соглашение предусматривает пересмотр квот и распределения акций, имеющих право голоса, каждые пять лет, что приведет к дальнейшему увеличению доли недостаточно представленных стран.
In recent years, the Russians upset the Iranians to no end by voting repeatedly against Tehran’s nuclear file at the United Nations; by deliberately delaying the completion of the Bushehr nuclear plant as Moscow sought to use Iran as a pawn in its broader talks with Washington; and by systematically absorbing Iran’s global oil market share when the country was under sanctions. В последние несколько лет россияне постоянно расстраивали иранцев, голосуя против ядерной программы Тегерана в ООН, сознательно откладывая завершение строительства атомной станции в Бушере — Москва хотела использовать Иран в качестве козырной карты на переговорах с Вашингтоном — и систематически поглощая долю Ирана на мировом нефтяном рынке, пока Иран находился под действием санкций.
The founding members of the BRICS Bank say they intend to share voting power equally within the existing group and to yield shares to new members as they join. Основатели банка БРИКС утверждают, что они намерены поровну делить голоса в рамках существующей группы и выделять долю новым членам по мере присоединения.
The quota review under the new formula, together with a decision regarding basic votes to ensure that as a minimum the share of the voting power of low-income countries was preserved when the quota review materialized, was a necessary first step to correct current anomalies. Пересмотр квот в соответствии с новой формулой вместе с решением в отношении базовых квот для сохранения минимальной доли квот стран с низким уровнем дохода в системе голосования при пересмотре квот является необходимым первым шагом для исправления существующих диспропорций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.