Sentence examples of "wada executive committee" in English

<>
Syria has submitted a plan for the total destruction of its chemical weapons that has to be approved next month by the OPCW's executive committee. Сирия представила план полного уничтожения своего химического оружия, который должен быть утвержден в следующем месяце исполнительным комитетом ОЗХО.
On Dec. 2, 2010, the executive committee of the International Federation of Football Associations voted to hold the World Cup in Russia in 2018 and in Qatar in 2022. В декабре 2010 года исполнительный комитет ФИФА проголосовал за то, чтобы провести чемпионаты мира по футболу в России в 2018 году и в Катаре в 2022 году.
The U.S. indictment of FIFA speaks of million-dollar bribes allegedly offered and paid by the Moroccan and South African bidders to secure votes from FIFA executive committee members. В обвинении, предъявленном США чиновникам ФИФА, говорится о миллионных взятках, предположительно предложенных и уплаченных претендентами из Марокко и Южной Африки за голоса членов исполнительного комитета ФИФА.
“The game is in us,” Obama said in his video message to the FIFA executive committee in December 2010. «Игра заложена в нас», — сказал Обама в своем видеообращении к исполнительному комитету ФИФА в декабре 2010 года.
Last March, Deputy Defense Secretary Robert Work created an EW executive committee led by Frank Kendall, the undersecretary for acquisition, technology, and logistics. В марте прошлого года заместитель министра обороны Роберт Уорк (Robert Work) создал комитет по РЭБ во главе с Фрэнком Кендаллом (Frank Kendall).
According to court documents filed in New York Wednesday, former American FIFA official Chuck Blazer admitted to the FBI that he and other members of the organization’s executive committee took bribes in connection with the 1998 World Cup in France and the 2010 World Cup in South Africa. По данным опубликованных документов нью-йоркского суда, бывший американский чиновник ФИФА Чак Блейзер (Chuck Blazer) признался ФБР в том, что он вместе с другими членами исполнительного комитета организации брал взятки в связи с чемпионатом 1998 года, проходившим во Франции и чемпионатом 2010 года, доставшимся Южной Африке.
Senior PLO officials have participated in demonstrations and protest activities, with some being injured and Executive Committee member Abbas Zaki imprisoned for a couple of days. Высшее руководство ООП участвовало в демонстрациях и акциях протеста, некоторые из его членов получили ранения, а член исполнительного комитета Аббас Заки был посажен на пару дней в тюрьму.
The PLO will likely gain much from Abbas's decision, because it de-emphasizes the status of the PA president and raises the profile of his post as chairman of the PLO's executive committee. От решения Аббаса, вероятно, ООП получит большую выгоду, поскольку оно снимает акцент со статуса президента Палестинской автономии и повышает профиль его поста в качестве председателя исполнительного комитета ООП.
As a result, the NTC and the cabinet that it appointed, known as the executive committee, merely want to pass the baton of authority. В результате, НПС и назначенный им кабинет министров, известный как исполнительный комитет, просто хотят передать эстафету власти.
By being voted chairman of the PLO's executive committee hours after the death of Yasser Arafat, Abbas clinched the support of the organization that represents all Palestinians, including those in the diaspora. Избрание Аббаса председателем исполнительного комитета Организации освобождения Палестины через несколько часов после смерти Арафата обеспечило ему поддержку организации, представляющей всех палестинцев, включая палестинскую диаспору.
Arafat is Chairman of the PLO executive Committee, President of the Palestinian National Authority, Commander-in-chief of the Palestinian forces, and head of the Fatah movement. Арафат является председателем исполнительного комитета ООП, президентом Палестинской национальной администрации (ПНА), Верховным главнокомандующим вооружённых сил Палестины, и вдобавок возглавляет движение Фатх.
Conspicuously, the recently elected PLO Executive Committee - which in the past consisted exclusively of representatives of the Palestinian Diaspora - now has only one member from the diaspora, a delegate from Lebanon. Это становится очевидным из того, что в недавно избранном исполнительном комитете Организации освобождения Палестины, который в прошлом состоял исключительно из представителей палестинской Диаспоры, теперь лишь один представитель диаспоры - делегат из Ливана.
Will, the executive committee has held an emergency meeting. Уилл, исполнительный комитет только что совещался.
On the same day, the Central Executive Committee of the Pakistan People’s Party “authorized the prime minister to reappoint a smaller cabinet with fewer ministers enjoying reputation of integrity, competence, and efficiency.” В тот же день Центральный исполнительный комитет Пакистанской народной партии «уполномочил премьер-министра повторно назначить меньший кабинет с министрами, пользующимися репутацией честности, компетенции и эффективности».
In the days following the start of the uprising in February 17, the rebels formed a political body known as the National Transitional Council (NTC) and a cabinet known as the Executive Committee. В ближайшие дни после начала восстания 17 февраля повстанцы сформировали политический орган, известный как Национальный переходный Совет (НПС), и исполнительный орган, известный как Исполнительный комитет.
Allegations of wrongdoing range from match-fixing and bribery among members of FIFA’s Executive Committee to questions about how Qatar was chosen to host the World Cup in 2022. Подозрения в нарушениях начинаются с договорных матчей и взяточничества среди членов Исполнительного комитета ФИФА и заканчиваются вопросами о том, каким образом местом проведения Чемпионата мира 2022 года был выбран Катар.
Furthermore, all National Executive Committee members should have access to as much information as the President of NUS has, and any information to justify decisions of the NEC should be provided to NEC members well in advance of the meeting that makes the decision. Более того, все члены Общенационального исполнительного комитета должны иметь доступ ко всей информации, которой обладает президент Общенационального союза студентов (NUS), и любая информация, необходимая для принятия решений комитета, должна быть предоставлена членам комитета (NEC) заблаговременно до начала заседания, на котором это решение будет принято.
In its 2007-2009 business plan, submitted to the Executive Committee of the Multilateral Fund at its fifty-first meeting, held in March 2007, the World Bank stated that it was also assisting Ecuador to prepare a plan of action that would return the Party to compliance in 2007. В своем бизнес-плане на 2007-2009 годы, представленном пятьдесят первому совещанию Исполнительного комитета Многостороннего фонда, состоявшемуся в марте 2007 года, Всемирный банк заявил, что он также оказывает Эквадору содействие в подготовке плана действий, который позволит Стороне вернуться в 2007 году в режим соблюдения.
Under the UNHCR Statute, supplemented by paragraphs (k) and (l) of UNHCR Executive Committee Conclusion 95 (LIV)-2003 and Commission on Human Rights resolutions 2005/45 and 2005/48, based on input from field and regional offices collected by the Protection Operations and Legal Advice Section (Division of International Protection Services), in cooperation with OHCHR. В соответствии с Уставом УВКБ, дополненным пунктами (k) и (l) Заключения 95 (LIV) Исполнительного комитета 2003 УВКБ и резолюциями 2005/45 и 2005/48 Комиссии по правам человека, на основе данных и информации местных и региональных отделений, собранных Секцией операций по защите и консультативно-правового обслуживания (Отдел обеспечения международной защиты), в сотрудничестве с УВКПЧ.
In June, under governance issues, the Committee called on delegations to provide suggestions for issues to be included in the High Commissioner's opening statement at the fifty-ninth session of the Executive Committee. В июне в рамках рассмотрения вопросов общего руководства Комитет призвал делегации представить предложения по вопросам, которые надлежит осветить во вступительном заявлении Верховного комиссара на пятьдесят девятой сессии Исполнительного комитета.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.