Exemples d’usage de "wardship" en anglais avec traduction en russe

<>
Women have the same rights as men with regard to guardianship, wardship, trusteeship and adoption of children. Женщины имеют одинаковые с мужчинами права на опеку, попечительство, доверительство или усыновление детей.
The rights of persons with disabilities with regard to guardianship, wardship, trusteeship and adoption of children, or similar institutions where these concepts exist in national legislation. права инвалидов в отношении опекунства, попечительства, опеки и усыновления детей или аналогичных институтов в тех случаях, когда данные понятия присутствуют в национальном законодательстве.
States Parties to this Convention shall ensure that there is no discrimination against persons with disabilities in regard to guardianship, wardship, trusteeship and adoption of children, or similar institutions where these concepts exist in national legislation. Государства — участники настоящей Конвенции обеспечивают исключение дискриминации в отношении инвалидов в том, что касается опекунства, попечительства, опеки и усыновления детей или аналогичных институтов в тех случаях, когда данные понятия присутствуют в национальном законодательстве.
States Parties shall ensure the rights and responsibilities of persons with disabilities with regard to guardianship, wardship, trusteeship and adoption of children, or similar institutions where these concepts exist in national legislation; in all cases the interests of the children shall be paramount. Государства-участники обеспечивают права и обязанности инвалидов в отношении опекунства, попечительства, опеки и усыновления детей или аналогичных институтов в тех случаях, когда данные понятия присутствуют в национальном законодательстве; во всех случаях интересы детей имеют первостепенное значение.
States Parties shall ensure the rights and responsibilities of persons with disabilities, with regard to guardianship, wardship, trusteeship, adoption of children or similar institutions, where these concepts exist in national legislation; in all cases the best interests of the child shall be paramount. Государства-участники обеспечивают права и обязанности инвалидов в отношении опекунства, попечительства, опеки и усыновления детей или аналогичных институтов в тех случаях, когда данные понятия присутствуют в национальном законодательстве; во всех случаях высшие интересы ребенка имеют первостепенное значение.
The father, ascendants and descendants of the fourth degree on the father's side have the right to exercise guardianship, wardship and trusteeship over children, as prescribed in the following articles of the Personal Status Act, promulgated by Legislative Decree No. 59 of 1953 and the explanatory note thereto, as amended by Act No. 34 of 1975, together with the ratio legis of the amendment to the original: Отец, предки и потомки первой степени со стороны отца имеют право осуществлять опеку, попечительство и доверительное управление в отношении детей в соответствии с нижеследующими статьями Закона о личном статусе, обнародованного Законодательным декретом № 59 1953 года и комментарием к нему с поправками, внесенными Законом № 34 1975 года, с поправками, внесенными по юридическим основаниям в первоначальный текст:
Legislation regarding Guardianship, Wardship and Adoption of Children Законодательство в отношении опекунства, попечительства и усыновления детей
Rights and Responsibilities with Regard to Guardianship, Wardship, Trusteeship and Adoption Права и обязанности, связанные с опекунством, попечительством, доверительством и усыновлением
The shared rights and responsibilities enunciated in the Convention should be enforced at law and as appropriate through legal concepts of guardianship, wardship, trusteeship and adoption. Закрепленные в Конвенции общие права и обязанности должны подлежать принудительному исполнению, и в надлежащих случаях через правовые концепции опекунства, попечительства и усыновления.
A distinction should be drawn between guardianship within the family, which had a legal basis, and the concept of wardship, which several religious schools of thought interpreted in different ways although it was not covered by any legal provisions. Необходимо проводить различие между опекунством в семье, которое имеет правовую основу, и концепцией попечительства, которую по-разному истолковывают различные религиозные научные школы несмотря на то, она не основывается на каких-либо правовых положениях.
States parties to this Convention shall ensure [the rights and responsibilities of] [that there is no discrimination against] persons with disabilities in regard to guardianship, wardship, trusteeship and adoption of children, or similar institutions where these concepts exist in national legislation and that in all cases the interests of the child are paramount. Государства-участники настоящей Конвенции обеспечивают [права и обязанности] [недопущение дискриминации в отношении] [инвалидов] в связи с опекунством, попечительством, доверительством и усыновлением детей или аналогичными функциями, когда они предусмотрены национальным законодательством, и чтобы во всех случаях интересы детей являлись преобладающими.
States parties to this Convention shall ensure [the rights and responsibilities of] [that there is no discrimination against] persons with disabilities in regard to guardianship, wardship, trusteeship and adoption of children, or similar institutions where these concepts exist in national legislation and that in all cases the interests of the child is paramount. Государства — участники настоящей Конвенции обеспечивают [права и обязанности] [недопущение дискриминации в отношении] [инвалидов] в связи с опекунством, попечительством, доверительством и усыновлением детей или аналогичными функциями, когда они предусмотрены национальным законодательством, и чтобы во всех случаях интересы детей являлись преобладающими.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !