Sentence examples of "weigh in on" in English

<>
If they were to do so, the full Senate would be asked to weigh in on the matter and, if the Senate agreed to hold Flynn in contempt, the matter would be referred to the U.S. attorney’s office in Washington for criminal charges. Если члены комитета это сделают, то Сенату в полном составе будет предложено высказать свое мнение по этому вопросу. И если Сенат согласился обвинить Флинна в невыполнении запроса, дело будет передано в прокуратуру США в Вашингтоне для предъявления (ему) уголовного обвинения.
She talked about supporting the aspirations of women and girls, and also weighed in on North Korea’s nuclear ambitions. Она говорила о необходимости поддержать устремления женщин и девушек, а также высказала свое мнение о ядерных амбициях Северной Кореи.
The bombastic Ahmedinejad has yet to weigh in on Tehran’s latest map revisionism. Высокопарный Ахмадинежад пока еще не высказался по поводу последнего пересмотра географических карт в Тегеране.
Agencies were asked to weigh in on whether they could carry out a series of secret executive orders. Различные ведомства получали просьбы проанализировать, смогут ли они выполнить серию секретных исполнительных предписаний.
The Obama administration must weigh in on the side of those who recognize this is a solvency crisis. Администрация Обамы должна встать на сторону тех, кто признает, что это кризис платежеспособности.
Meanwhile, Russia, which would never ask its citizens to weigh in on such matters, is increasing its gold holdings. Между тем, Россия, которая никогда не спрашивает мнение своих граждан по таким вопросам, увеличивает свой золотой запас.
Nevertheless, the way in which the U.S. Congress has decided to weigh in on the matter is also problematic. Тем не менее, то, как американский Конгресс решил вклиниться в это дело, также создает проблемы.
On Tuesday, the Fed will have its first chance since June to weigh in on the multiple challenges to the global economy. Во вторник у Федрезерва будет первый с июня шанс взвесить и оценить все многочисленные перемены в глобальной экономике.
But it wanted to give Greeks a chance to weigh in on this issue, so critical for their country’s future wellbeing. Но правительство захотело дать грекам шанс высказаться по этому вопросу, столь критически важному для будущего благополучия их страны.
Moreover, no single state can weigh in on international negotiations and offer solutions to economic rivalries or trade issues that threaten to degenerate into political clashes. Более того, ни одно отдельно взятое государство не в состоянии играть решающую роль в международных переговорах и предлагать решения по экономическим конфликтам или торговым проблемам, угрожающим превращением в политические столкновения.
But global conditions this year are anything but traditional, so it seemed appropriate to wait until US President Donald Trump settled into the White House to weigh in on some of the main surprises that might shake up the world economy and financial markets on his watch. Однако глобальные условия в этом году уж точно не традиционные, так что вполне целесообразным является решение подождать, пока президент США Дональд Трамп не обоснуется в Белом доме, чтобы иметь возможность взвесить основные сюрпризы, способные встряхнуть мировую экономику и финансовые рынки во время его пребывания на посту.
Mr. Cabral (Guinea-Bissau) (spoke in French): It is a good omen that, following last week's debate in the Security Council, the General Assembly has in turn organized a debate to provide all Member States with an opportunity to weigh in on the important issue of the Peacebuilding Commission. Г-н Кабрал (Гвинея-Бисау) (говорит по-французски): Правильно, что после дискуссии, состоявшейся на прошлой неделе в Совете Безопасности, Генеральная Ассамблея, в свою очередь, также проводит аналогичную дискуссию, в ходе которой все государства-члены получат возможность обсудить важный вопрос о деятельности Комиссии по миростроительству.
In the first and perhaps only opportunity this month for the U.S. Congress to weigh in on recent events in Russia and the implications for U.S. policy, a Senate committee will debate a bill Wednesday that would impose sanctions on Russian officials linked to human rights abuses. В среду у Конгресса США будет первая и, вероятно, единственная в этом месяце возможность высказаться по поводу недавних событий в России и их последствий для американской политики в отношении Москвы: комитет Сената обсудит законопроект, налагающий санкции на российских чиновников, связанных с нарушением прав человека.
Arnold's deputy in 1983-1984, planetary scientist Stewart Nozette, organized the La Jolla workshop, which brought together 36 prominent scientists and engineers from aerospace companies, national laboratories, NASA centers, the Department of Defense, and defense think-tanks to weigh in on SDI's potential use of moon and asteroid resources. Планетолог Стюарт Нозетт (Stewart Nozette), с 1983 по 1984 год работавший у Арнольда заместителем, стал организатором семинара в Ла-Хойе, который собрал вместе 36 выдающихся ученых и инженеров из авиакосмических компаний, национальных лабораторий, центров НАСА, министерства обороны и военных аналитических центров. Совместными усилиями они начали предлагать свои идеи по использованию ресурсов Луны и астероидов в рамках программы СОИ.
Many Ukrainians and Syrians won’t live to find out how the U.S. will weigh in. Многие украинцы и сирийцы попросту не доживут до того дня, когда США примут окончательное решение.
Let's drop in on the Fukudas. Давай заскочим у семейству Фукуда.
Other writers such as Matt Yglesias and Paul Krugman have already pounced on this, but I wanted to weigh in because I think it’s important to place Latvia’s “success” in some regional context, namely a comparison with its giant, not-very-competitive, and unloved neighbor Russia. Другие авторы, такие как Мэтт Иглесиас (Matt Yglesias) и Пол Кругман (Paul Krugman) уже выразили свое несогласие с такой точкой зрения, но я тоже хотел бы вмешаться в этот спор, чтобы поместить «успех» Латвии в региональный контекст, в частности, сравнить ее с ее гигантской, не слишком конкурентоспособной и нелюбимой соседкой – с Россией.
Mary broke in on our conversation. Мэри вмешалась в наш разговор.
The M240 weighs 27 pounds, and with spare barrel, tripod, and other accessories and spare parts can weigh in at up to 47 pounds. M240 весит 12,25 килограмма, имеет запасной ствол, треногу и прочие принадлежности и запчасти, общий вес которых может составлять до 21,3 килограмма.
Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. Эй, что у тебя за секрет? Ну, давай, расскажи мне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.