OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Weigh in here, Uncle Hank. Взвешивание здесь, дядя Хэнк.
In stage one, we weigh it. На первом этапе, мы взвешиваем её.
You can't weigh sex appeal. Сексапильность не взвесишь.
The West should carefully weigh that statement. Запад должен тщательно взвешивать такие заявления.
Their people should weigh carefully what that means. И население этих стран должно тщательно взвесить, что это означает.
Stopped at a weigh station in Fort Mohave. Остановился на станции взвешивания в Форт Мохаве.
Allow to cool to ambient temperature and weigh. Дать остыть до температуры внешней среды и взвесить.
“The military does not. The military must weigh the consequences.” – Военные между тем воевать не торопятся и хотят сначала взвесить последствия».
"It will be up to companies to weigh the risk. «Теперь сами компании должны взвешивать свои риски.
Find Aedile's seal, and let us weigh advantage it brings. Надо найти печать эдила и взвесить преимущества, которые она нам даёт.
"help you check in," weigh the luggage, since you can't read. Помогу взвесить и сдать багаж, потому что ты не умеешь читать.
The participants will use cost-benefit analysis to weigh up different strategies. Его участники взвесят различные стратегии посредством анализа затрат и результатов.
But this doesn't mean that we should not weigh our words with care. Но это не означает, что мы не должны тщательно взвешивать свои слова.
That has led the administration to weigh options other than a legally binding treaty. Эти факторы заставили администрацию Обамы взвесить другие варианты, которые не предусматривают заключение юридически обязывающего договора.
After cooling to ambient temperature, weigh the covered dish to the nearest 0.01 g (M2). После охлаждения до температуры окружающей среды закрытые сосуды взвешивают с точностью до 0,01 г (M2).
Furthermore, the court has to weigh all the interests and decide the case on its merits. Кроме того, суд должен взвесить все интересы и принять решение, исходя из существа данного дела.
As British voters prepare to cast their ballots, they should weigh carefully the consequences of international irrelevance. Поскольку британские избиратели готовятся голосовать, они должны тщательно взвесить последствия такого отставания на мировой арене.
Each effort to consider action and weigh the possible consequences led to only hand-wringing and inaction. Все попытки рассмотреть варианты действий и взвесить возможные последствия приводили только к заламыванию рук и бездействию.
China, in particular, should weigh carefully the long-term political price of celebrating its supposed victory over Japan. Китаю, в частности, следует тщательно взвесить долговременную политическую цену празднования данной мнимой победы над Японией.
Other parts of society will also have to weigh their own roles, much as in the Cold War. Другие сектора общества также должны будут взвесить свои роли, почти как в период холодной войны.

Advert

My translations