no matches found
The whole of the Thal city is burning. Весь город Талов в огне.
So, will we find the whole of physics? Итак, обнаружим ли мы все законы физики?
I'm digging over the whole of my patch. Я все свои грядки перекопал.
We shall impose martial law on whole of the North. Мы введем военное положение по всему Северу.
I want the whole of the archbishop's palace scrubbed out. Я хочу, чтобы весь архиепископский дворец вычистили.
You go to bed - and the whole of Granada before thee! Ложишься в кровать - и вся Гранада пред тобою!
His Holiness has proved his courage to the whole of Italy. Его Святейшество доказал свое мужество всей Италии.
It wears down the clifftops, the mountains, the whole of the world. Стачивает камень, горы, весь мир.
First, virtually the whole of Ireland is united against what has happened. Во-первых, практически вся Ирландия объединилась против того, что случилось.
She is busy marrying off the whole of Highbury to each other. Она слишком занята тем, что сватает всех жителей Хайбери между собою.
The whole of Rome echoes with inflated legend of the Bringer of Rain. По всему Риму разносится легенда о Приносящем дождь.
This, Mr David, is the biggest Dhobi Ghat in the whole of India. Это, мистер Дэвид, самый большой Дхоби Гхат во всей Индии.
And finally, on the whole of France is expected to Beautiful sunny weather. И, наконец, по всей Франции ожидается прекрасная солнечная погода.
I think it's too easy to dismiss the whole of religion that way. что это слишком просто отвергать все, что заложено в религии.
Norms for the whole of mankind must not be absolutely invariable but absolutely American. Нормы для всего человечества не должны быть абсолютно неизменными, но они должны быть абсолютно американскими.
Bruges is the most well-preserved medieval town in the whole of Belgium, apparently. Брюгге - вероятно, самый хорошо сохранившийся средневековый город во всей Бельгии.
Well, of course you have to draw the boundary around the whole of the Earth. Хорошо, конечно, мы можем провести границу вокруг всей Земли.
The whole of Asia, from Turkey to China, contributes 24%, less than the US alone. Вклад всей Азии, от Турции до Китая, равняется 24%, что составляет меньше доли одних только Соединенных Штатов.
Did you know there's no one called Lincoln Dunwoody in the whole of New York? Вы знали, что нет ни одного человека по имени Линкольн Данвуди во всем Нью-Йорке?
But we couldn't possibly have a property right in the whole of our pretax incomes. Однако мы не можем иметь право собственности на весь свой доход до вычета налогов.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how