Beispiele für die Verwendung von "world region" im Englischen
It is the only world region where military expenditures are decreasing.
Это единственный регион мира, где военные расходы уменьшаются.
Of all major world regions, Europe has worked the hardest to implement policies aimed at countering human-caused climate change.
Из всех основных регионов мира Европа усерднее всех работала над проведением политики, направленной на борьбу с изменением климата, вызванным человеком.
The need for all major world regions to adopt practical and far-sighted energy policies is more urgent than ever.
Необходимость того, чтобы основные регионы мира приняли практические и дальновидные энергетические политики, сейчас актуальна более чем когда-либо.
Reliance on mini-grids is expanding more slowly than in other world regions, with Africa being more likely to implement off-grid systems.
Использование мини-сетей происходит медленнее, чем в других регионах мира, причем Африка более охотно внедряет внесетевые автономные системы.
At the cultural level, Americans and Europeans share the values of democracy and human rights more with each other than with any other world regions.
В культурном отношении американцы и европейцы разделяют общие ценности демократии и прав человек в большей степени, чем с жителями любых других регионов мира.
Prepared over three years by more than 550 experts from some 100 countries, these expert assessments will cover four world regions: the Americas, Asia and the Pacific, Africa, and Europe and Central Asia.
Эти экспертные оценки, подготовленные более чем 550 экспертами из примерно 100 стран, в течении более трех лет, охватывают четыре региона мира: Америку, Азиатско-Тихоокеанский регион, Африку, и Европу и Центральную Азию.
The world regions most affected by this problem are all the countries of the Arabian peninsula, the countries of the southern shore of the Mediterranean and a number of countries in eastern and southern Africa.
К числу регионов мира, в наибольшей степени затронутых этой проблемой, относятся все страны Аравийского полуострова, государства, расположенные на южном побережье Средиземного моря, а также ряд стран в восточных и южных районах Африки.
The Board was informed that a call for papers in the five strategic areas of the 2005 work programme had recently been launched and that some 45 abstracts had been received from countries in all world regions.
Совет был информирован о том, что недавно к странам был обращен призыв подготовить документы по пяти стратегическим областям, предусмотренным в программе работы на 2005 год, и что из стран всех регионов мира поступило примерно 45 аннотаций.
The Department has arranged briefings from Headquarters for groups of journalists in the various world regions through teleconferencing in order to ensure accurate and comprehensive coverage of important events, such as the launch of the report of the Panel on United Nations Peace Operations in August 2000.
Департамент проводил брифинги из Центральных учреждений для групп журналистов в различных регионах мира путем организации телеконференций для обеспечения точного и всеобъемлющего освещения важных событий, таких, как, например, представление доклада Группы по вопросам операций по поддержанию мира в августе 2000 года.
Government organizations, civil society, public institutions, private companies and multilateral development agencies have formed partnerships in several world regions to involve all stakeholders in the discussion and formation of water policies that will be more just, and inclusive, especially of women and the poor who lack access.
В ряде регионов мира государственные организации, гражданское общество, государственные учреждения, частные компании и занимающиеся на многосторонней основе вопросами развития учреждения создали партнерства с целью привлечь все заинтересованные стороны к проведению дискуссий и выработке таких стратегий в области водных ресурсов, которые обеспечат б?льшую справедливость и участие всех субъектов, особенно женщин и бедняков, не имеющих адекватного доступа к воде.
Indeed, if current trends persist, it could eventually replace Europe as the world region that others regard with more than a little admiration – or even envy.
Если нынешние тенденции укрепятся, она даже может в конце концов занять место Европы как регион, на который другие смотрят с немалым восхищением – или даже с завистью.
The international community is responsible for the maintenance of international peace and security; therefore, we must be committed to arms control, disarmament and non-proliferation for a world or a region without controls is a dangerous one.
Международное сообщество несет ответственность за поддержание международного мира и безопасности, поэтому мы должны сохранять приверженность контролю над вооружениями, разоружению и нераспространению, поскольку мир или даже один регион без такого контроля таят в себе угрозу.
Iran's quest to dominate the Middle East threatens the world because the region accounts for so much of the oil on which the global economy depends.
Стремления Ирана доминировать на Ближнем Востоке ставит мир под угрозу, поскольку регион отвечает за поставку слишком большого количества нефти, от которой зависит мировая экономика.
That contradiction matters for the entire world, because the region accounts for some 60% of global output.
Это противоречие имеет значение для всего мира, потому что область решает около 60% мирового производства.
My country believes that financial contributions are key to carrying out demining programmes in various parts of the world, especially in our region, where we think it is important to highlight the financing activities being carried out by countries parties to the Convention, international organizations and non-governmental organizations.
Моя страна считает, что финансовые поступления являются ключом к успешному осуществлению программ разминирования в различных регионах мира, особенно в нашем регионе, где, по нашему мнению, важно подчеркнуть, что финансирование этой деятельности осуществляется странами — участницами Конвенции, международными и неправительственными организациями.
But another international agreement does provide some guidance for settling these disputes: the San Francisco Peace Treaty, which entered into force in 1952 and officially ended World War II in the Asia-Pacific region.
Но другое международное соглашение все же содержит некоторые рекомендации для урегулирования таких споров – Сан-Францисский мирный договор, вступивший в силу в 1952 году и официально положивший конец второй мировой войне в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
An independent commission certified the 51 countries of the World Health Organization European Region free of polio.
Независимая комиссия засвидетельствовала тот факт, что в 51 Европейской стране, которые являются членами Всемирной Организации Здравоохранения, нет полиомиелита.
One reason is the set of ill-designed development strategies that the IMF and the World Bank have implemented in the region for nearly half a century.
Одна причина заключается в ряде плохо разработанных стратегий развития, которые МВФ и Всемирный Банк осуществляли в регионе на протяжении почти полвека.
Bank lending is relatively more important in the Latin American and Caribbean countries than in the developed world because capital markets in the region are less developed.
Объем банковского кредитования в странах Латинской Америки и Карибского бассейна сравнительно выше, чем в развитых странах, ввиду некоторого отставания в развитии рынков капитала в регионе.
For years, the Israeli discourse has been that a true peace with the Arab world would be possible only when the region embraced democracy.
На протяжении многих лет все израильские умозаключения сводились к тому, что достижение мира с арабскими странами будет возможно, только если в этом регионе установится демократия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung