Exemples d'utilisation de "worrisome" en anglais

<>
Sixty years ago, Arak was a humble village known to US troops for its grapes; today Pentagon officials hone in on it as an industrial city that is integral to Iran’s worrisome nuclear program. Шестьдесят лет назад Арак был скромной деревней, известной американским войскам своим виноградом; в настоящее время чиновники из Пентагона выделяют его как индустриальный город, который является неотъемлемой частью беспокоящей ядерной программы Ирана.
A Worrisome, if Unlikely, Scenario Пугающий, хотя и маловероятный сценарий
For NATO, this development is worrisome. Для НАТО такое развитие событий опасно.
Even more worrisome is entitlement spending. Еще большим поводом для беспокойства является санкционирование расходов.
Nonetheless, the data also reveal worrisome trends. Тем не менее, эти данные также свидетельствуют о тревожных тенденциях.
But this is worrisome for two reasons. И этот факт не может не вызывать тревогу по двум причинам.
But his stance on Europe is worrisome. Но его позиция по Европе крайне тревожна.
America's macroeconomic situation is also worrisome. Макроэкономическая ситуация в Америке также вызывает беспокойство.
Moscow’s nonstrategic nuclear weapons are more worrisome. Нестратегическое ядерное оружие России вызывает большее беспокойство.
Such a denouement, although worrisome, is not inevitable. Несмотря на то, что такое развитие событий дает повод для беспокойства его можно избежать.
In many worrisome ways, the 1930s are being reprised. Сейчас мы наблюдаем множество тревожных черт 1930-х годов.
French employment data has been worrisome for even longer. Данные же по занятости во Франции не были радужными уже давно.
A lone amphibious ship such as Jinggangshan is not worrisome. В одиночку такой корабль как «Цзинганшань» не представляет особой опасности.
The prospect of Zapad 2017 raises tantalizing and worrisome questions. Военные учения «Запад-2017» поднимают чрезвычайно сложные и тревожные вопросы.
The debt service in 2019 no longer seems particularly worrisome. В этом отношении 2019 год больше не будет казаться таким тревожным.
To be sure, air pollution levels in Asia are truly worrisome. Конечно, уровень загрязнения атмосферы в Азии действительно пугающий.
But not all aspects of the modernization program are equally worrisome. Но не все аспекты программы модернизации вызывают тревогу в равной степени.
Placed in context, however, the strategic modernization program appears less worrisome. Но если оценивать ситуацию в комплексе, программа стратегической модернизации вызывает меньшую тревогу.
Finally, my election monitoring report would include one last worrisome observation. И наконец, в своем отчете о наблюдении за выборами я бы сделал одно последнее и весьма тревожное наблюдение.
Still more worrisome looking to the future is Russia’s brain drain. Но еще большую тревогу вызывает утечка мозгов из России.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !