Sentence examples of "finit par" in French

<>
Le Temps: Ce que l'homme essaie toujours de tuer, mais qui finit par le tuer. Time: That which man is always trying to kill, but which ends in killing him.
Entre deux chaises on finit par tomber. Between two stools you fall to the ground.
Ce livre est l'équivalent littéraire des bonbons Haribo : on veut juste en goûter un, et on finit par dévorer le paquet tout entier. This book is the literary equivalent of Haribo sweets: you only want to eat one, but end up devouring the whole packet.
La vérité finit par éclater à son procès. The truth finally came out at his trial.
Et c'est ainsi que tout finit par retomber sur les épaules de Mai. And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
À trop vouloir expliquer l'inexplicable, on finit par excuser l'inexcusable. When anyone tries to explain the inexplicable, he is getting ready to excuse the inexcusable.
L'abolition de l'esclavage en Europe finit par atteindre l'Amérique. The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
Après plusieurs retardements, l'avion finit par décoller. After several delays, the plane finally left.
Là où l'on brûle les livres, on finit aussi par brûler des hommes. Where they burn books, they will eventually burn people.
La vérité finit toujours par éclater The truth will come out
On finit toujours par vouloir anéantir son prochain. Voilà, le triste sort de l'humanité. In the end, one always ends up wishing to annihilate one's fellow man. Therein lies the sad fate of humanity.
Un appareil de positionnement par satellite peut déterminer votre position n'importe où dans le monde. A GPS device can pinpoint your location anywhere in the world.
Les frontières qui divisent la Vie et la Mort sont au mieux vagues et ombragées. Qui dira où l'une commence et où l'autre finit ? The boundaries which divide Life from Death are at best shadowy and vague. Who shall say where the one ends, and where the other begins?
Des centaines de champs ont été submergés par l'inondation. Hundreds of fields were submerged in the flood.
Qui, dans l'arc-en-ciel, peut tirer un trait entre là où finit la teinte violette et où la teinte orange commence ? Nous voyons distinctement la différence entre les couleurs mais où exactement l'une se fond-elle dans l'autre ? Il en va de même de la raison et de la folie. Who in the rainbow can draw the line where the violet tint ends and the orange tint begins? Distinctly we see the difference of the colors, but where exactly does the one first blendingly enter into the other? So with sanity and insanity.
J'ai failli être écrasé par un camion. I was nearly run over by a truck.
Tout est bien qui finit bien. All's well that ends well.
Toutes les pommes qui tombent sont mangées par les cochons. All the apples that fall are eaten by the pigs.
Il finit son dîner car il n'aimait pas gaspiller la nourriture. He finished his dinner because he didn't like to waste food.
Que veux-tu dire par, "Je ne l'aime pas" ? What do you mean, "I don't like it"?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.