<>
no matches found
Mets ça sur la note. Please add up the bill.
Mets ta ceinture en conduisant. Fasten your seat belt while driving.
Te mets pas dans la merde. Stay out of trouble.
Mets la radio, je te prie. Please turn on the radio.
Ne mets pas trop de sel. Don't add too much salt.
Tu ne mets pas de sucre ? Don't you add some sugar?
Ne te mets pas en colère. Don't be so angry.
Je mets mes tripes dans ce boulot. I give my blood for this job.
Ne le mets pas sous la pluie. Don't expose it to the rain.
Je mets toutes mes forces dans ce projet. I spent all my energy on that project.
Arrête ! Tu la mets mal à l'aise ! Stop it! You're making her feel uncomfortable!
Je mets un point d'honneur à être ponctuel. I make a point of being punctual.
Ne mets pas ton nez dans ma vie privée. Don't pry into my private life.
Je me mets hors ligne pour prendre un bain. Going off-line for a bath.
Je vous mets au défi de résoudre ce problème. I defy you to solve this problem.
Je mets de l'argent de côté pour une voiture. I'm saving money for a car.
Si je descends, je te mets un coup de boule ! If I come down, I'm giving you a headbutt!
Si tu mets le chat en colère, il te griffera sûrement. If you anger the cat, it will certainly scratch you.
Dès que le printemps arrive, je me mets à un nouveau sport. When spring arrives, I am going to take up a new sport.
Mets l'avance rapide jusqu'à la scène où ils s'embrassent. Fast forward to the part where they're kissing.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.