OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Ce ne fut pas concluant. It was not conclusive.
Pas de nouvelle, bonne nouvelle No news is good news
C'est un pas important. It's an important step.
Ne laissez pas filer les occasions. Don't let opportunities pass by.
Il grimpait la colline à un pas soutenu. He was walking up the hill at a steady pace.
Un homme approcha de Yoshi en dissimulant le bruit de ses pas. A man approached Yoshi, concealing the sound of his footsteps.
Le criminel a laissé des traces de pas. The criminal left footprints.
Ne dépasse pas la limite de vitesse. Don't exceed the speed limit.
Puisqu'il peut lire d'aussi petits caractères, il n'est pas myope. Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted.
Ce n'est pas ça That's not it
Elle n'est pas chanteuse. She's no singer.
Il fit un pas en avant. He took a step forward.
Ne laisse pas filer les occasions. Don't let opportunities pass by.
Son salaire n'arrive pas à suivre le rythme de l'inflation. His salary can't keep pace with inflation.
Juste à ce moment-là, j'entendis des pas dans la cage d'escalier. Just then I heard footsteps in the stairwell.
Les traces de pas continuaient jusqu'à la rivière. The footprints continued down to the river.
Il ne faut pas confondre vitesse et précipitation More haste, less speed
Je ne suis pas soldat. I'm not a soldier.
C'est pas tes affaires. That is no business of yours.
Le premier pas est le plus difficile. The first step is the hardest.

Advert

My translations