<>
no matches found
De quelles preuves disposez-vous ? What evidence do you have?
C'est tellement évident que nous n'avons pas besoin de preuves. It's so obvious we don't need proof.
Nous devons détruire les preuves. We must destroy the evidence.
C'est si évident que l'on n'a pas besoin de preuves. It's so obvious we don't need proof.
De quelles preuves disposes-tu ? What evidence do you have?
À moins que vous n'ayez des preuves, vous ne pouvez pas l'accuser de vol. You can't accuse him of stealing unless you have proof.
Les preuves parlaient en sa faveur. The evidence was in his favor.
À moins que vous n'aies des preuves, tu ne peux pas l'accuser de vol. You can't accuse him of stealing unless you have proof.
La police a réuni beaucoup de preuves contre lui. The police assembled a lot of evidence against him.
Les mathématiciens sont des artistes créatifs, leurs œuvres étant des échafaudages élaborés d'idées et des preuves esthétiques. Mathematicians are creative artists, their artworks being sophisticated constructs of ideas and aesthetic proofs.
Nous recherchons éperdument les preuves de notre propre existence. We're wildly looking for the evidence to our own existence.
Nous recherchons éperdument des preuves de notre propre existence. We're wildly looking for evidence of our own existence.
L'inspecteur fut accusé d'avoir dissimulé des preuves sur la scène du crime. The detective was accused of planting evidence at the scene of the crime.
Le procureur du district est réticent à poursuivre à cause de l'insuffisance des preuves. The district attorney is unwilling to proceed due to insufficient evidence.
À cause d'un manque de preuves flagrantes, le prisonnier a été remis en liberté. In the absence of firm evidence the prisoner was set free.
Il y a des preuves que l'eau fut abondante sur Mars il y a une éternité. There is evidence that water was abundant on Mars eons ago.
Que t'apporte de détruire des preuves ! ? La chose à faire serait de contacter la police, n'est-ce pas ? What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
D'après cette preuve, il est innocent. From this evidence it follows that he is innocent.
La preuve est laissée au lecteur. The proof is left to the reader.
Il n'y a pas de preuve. There's no evidence.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how