OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
Il aime s'occuper du jardin. He likes taking care of the garden.
Qui devrait s'occuper des personnes âgées ? Who should look after the elderly?
Il n'y a personne pour s'occuper de ce patient. There is no one to attend to that patient.
Tom ne veut pas s'occuper de ce problème maintenant. Tom doesn't want to deal with this problem now.
Dis-lui de s'occuper de ses affaires. Tell him to mind his own business.
Jour après jour, il ne fait rien d'autre que s'occuper de ses moutons. Day in and day out he does nothing but tend his sheep.
Qui va s'occuper du bébé ? Who will take care of the baby?
Pouvez-vous aider à s'occuper des enfants ? Can you help look after the kids?
On doit s'occuper de nos parents. Our parents should be taken care of.
Peux-tu aider à s'occuper des enfants ? Can you help look after the kids?
Il doit s'occuper de son chien lui-même. He had to take care of his dog himself.
Il n'a pas besoin d'une femme pour s'occuper de lui. He does not need a wife to look after him.
Qui va s'occuper de ton chat dans ce cas-là ? Who will take care of your cat then?
Jane a proposé de s'occuper de nos enfants lorsque nous sortons. Jane offered to take care of our children when we were out.
Elle consacre l'essentiel de son temps à s'occuper de ses enfants. She spends a majority of her time taking care of her children.
C'est un veuf avec trois jeunes enfants dont il doit s'occuper. He's a widower with three small children to take care of.
Je m'en suis occupé. I've taken care of it.
Elle s'occupa du bébé. She looked after her baby.
Je m'occupe de la note. I'll take care of the bill.
Qui s'occupera du bébé ? Who will look after the baby?


My translations