Usage examples of "chapeau chinois" in French with translation to German

<>
Il baissa son chapeau et s'inclina poliment. Er nahm seinen Hut ab und verneigte sich höflich.
Si tu apprends le chinois avec application, tu pourras aller faire des études en Chine. Wenn du fleißig Chinesisch lernst, dann kannst du zum Studium nach China gehen.
C'est un vieux chapeau. Das ist ein alter Hut.
Est-il exact que tu sais écrire le chinois ? Stimmt es, dass du Chinesisch schreiben kannst?
Elle porte le même chapeau depuis un mois Sie trägt seit einem Monat den gleichen Hut.
Notre sœur a acheté quelques aubergines, des pommes de terre, des courgettes et du chou chinois au marché. Unsere Schwester hat ein paar Auberginen, Kartoffeln, Zucchini und Chinakohl auf dem Markt gekauft.
Ce chapeau est trop petit pour toi. Dieser Hut ist dir zu klein.
Qui est ton professeur de chinois ? Wer ist dein Chinesischlehrer?
Est-ce que ce chapeau est à toi ? Gehört dieser Hut dir?
Elle en a une : dans le cœur du peuple chinois. Sie hat eine: nämlich im Herzen des chinesischen Volkes.
Je n'aime pas ce chapeau. Ich mag diesen Hut nicht.
J'étudie le chinois depuis deux ans. Ich lerne seit zwei Jahren Chinesisch.
« Abracadabra ! » Et trois colombes s'envolèrent de son chapeau. "Abrakadabra!" Und drei Tauben flogen aus seinem Hut.
J'enseigne le chinois. Ich unterrichte Chinesisch.
Que pensez-vous de ce chapeau rouge ? Was halten Sie von diesem roten Hut?
Ce sont les deux seuls étudiants qui apprennent le chinois. Das sind die einzigen beiden Studenten, die Chinesisch lernen.
Apporte-moi mon chapeau. Bring mir meinen Hut!
Il étudie le chinois. Er studiert Chinesisch.
Ce chapeau est bien assorti aux vêtements marron. Dieser Hut passt schon zum braunen Kleid.
Dans son essai « l'Espéranto  : langue européenne ou asiatique », Claude Piron a montré les similitudes entre l'espéranto et le chinois, mettant à bas la conception que l'espéranto serait purement eurocentrique. In seinem Aufsatz "Esperanto - eine europäische oder asiatische Sprache" hat Claude Piron die Ähnlichkeiten zwischen Esperanto und dem Chinesischen aufgezeigt, und so die Auffassung, Esperanto sei rein eurozentrisch, widerlegt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!