Exemples d’usage de "compte à découvert" en français avec traduction en allemand

<>
On a un compte à régler. Ich habe ein Hühnchen mit dir zu rupfen.
J'ai un compte à régler avec lui. Ich habe noch eine Rechnung mit ihm offen.
Chacun semble avoir un compte à régler avec quelqu'un, mais seulement quelques personnes peuvent le prendre avec philosophie. Es scheint, dass jeder mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen hat, aber wenige können das philosophisch betrachten.
J'ai un compte à régler avec toi ! Ich habe mit dir noch ein Hühnchen zu rupfen!
Il dit qu'il a un compte à régler avec toi. Er sagt, er habe noch eine Rechnung mit dir offen.
Votre compte a été découvert Ihr Konto steht in den roten Zahlen
J'espère que tu rends compte que je mets ma réputation en jeu en t'aidant. Ich hoffe du begreifst, dass ich indem ich dir helfe, meinen guten Ruf auf's Spiel setze.
Colomb a découvert l'Amérique en 1492. Kolumbus entdeckte Amerika im Jahr 1492.
Une année compte douze mois. Ein Jahr hat zwölf Monate.
J'ai tout découvert ! Ich habe alles entdeckt!
Ce qu'il a dit ne compte pas. Was er sagte, zählt nicht.
La science a découvert la bombe atomique. Die Wissenschaft hat die Atombombe erfunden.
Comment en sera-t-il tenu compte ? Wie wird dem Rechnung getragen?
Ils ont découvert le corps d'un nouveau-né dans un congélateur. Sie haben den Körper eines Neugeborenen in einer Gefriertruhe gefunden.
Nous vous offrons la tenue de compte gratuite sans revenu minimum. Wir bieten Ihnen eine kostenlose Kontoführung ohne Mindestgehaltseingang.
Qui a découvert l'Amérique ? Wer hat Amerika entdeckt?
C'est le premier pas qui compte. Es ist der erste Schritt der zählt.
Tu as découvert la différence entre ces deux photos ? Hast du den Unterschied zwischen diesen zwei Fotos entdeckt?
Pourriez-vous s'il vous plait me donner l'état de mon compte ? Könnten Sie mir bitte meinen Kontostand geben?
Il a découvert une nouvelle étoile. Er hat einen neuen Stern entdeckt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !