Sentence examples of "de leur propre chef" in French

<>
Les jeunes doivent suivre leur propre chemin. Mais quelques guides ne peuvent pas faire de mal. Die Jugend soll ihre eigenen Wege gehen. Aber ein paar Wegweiser können nicht schaden.
La guerre les a privées de leur bonheur. Der Krieg beraubte sie ihres Glücks.
De nos jours, les garçons ont leur propre vélo. Heutzutage haben Jungen ihr eigenes Fahrrad.
Ne jugez pas les autres à la couleur de leur peau. Beurteilt andere nicht nach ihrer Hautfarbe.
On pense que les baleines possèdent leur propre langage. Man glaubt, dass Wale ihre eigene Sprache haben.
Je ne pense pas que beaucoup de gens peuvent dire qu'ils sont contents de leur salaire. Ich denke nicht, dass viele Leute sagen können, dass sie mit ihrem Gehalt zufrieden sind.
Les Texans commencèrent à lever leur propre armée. Die Texaner fingen an, ihr eigenes Heer zusammenzuziehen.
Ils le pressèrent en vain de leur vendre son entreprise florissante. Sie drängen ihn vergeblich, ihnen seine florierende Firma zu verkaufen.
Les mathématiciens sont comme les Français : quoi que vous leur disiez ils le traduisent dans leur propre langue et le transforment en quelque chose de totalement différent. Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: Redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsbald etwas anderes.
Ce rite fait partie de leur religion. Dieser Ritus ist Teil ihrer Religion.
Les Lumières sont pour les gens, l'issue à leur propre irresponsabilité. Aufklärung ist der Ausgang des Menschen aus seiner selbstverschuldeten Unmündigkeit
Tous les joueurs ont fait de leur mieux. Alle Spieler haben ihr Bestes gegeben.
La plupart des gens ne veulent qu'entendre leur propre vérité. Die meisten Leute wollen nur ihre eigene Wahrheit hören.
De nombreux grands penseurs qui étaient inconnus de leur vivant, acquirent la renommée après leur mort. Viele herausragende Denker, die ihr Leben lang unbekannt blieben, wurden postum berühmt.
L'énergie et le dynamisme sont des qualités des hommes que l'on voit souvent célébrer pour la première fois lors de leur mise à la retraite. Energie und Tatkraft sind Eigenschaften eines Mannes, die man häufig erst bei dessen Pensionierung zu rühmen weiß.
Les enfants étaient avides d'avoir des nouvelles de leur père. Die Kinder waren gierig auf die Neuigkeiten ihres Vaters.
Je les ai félicités pour la naissance de leur fille. Ich habe ihnen zur Geburt ihrer Tochter gratuliert.
Tu ne devrais pas discriminer les gens en vertu de leur sexe. Du solltest Menschen nicht aufgrund ihres Geschlechtes diskriminieren.
Ils sont fiers de leur fille. Sie sind stolz auf ihre Tochter.
Époux et épouse doivent s'entraider au long de leur vie. Ehemann und Ehefrau müssen sich zeit ihres Lebens gegenseitig helfen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.