<>
no matches found
Soyez gentil envers les personnes âgées. Sei nett zu alten Leuten.
Il avait une rancune envers moi. Er hegte Groll gegen mich.
Elle lui reprocha d'être indifférent envers elle. Sie warf ihm vor, dass er ihr gegenüber gleichgültig sei.
Il est très amical envers nous. Er ist sehr freundlich zu uns.
Il est toujours gentil envers les animaux. Er ist immer zu Tieren nett.
Ne sois pas si sévère envers les enfants. Sei nicht so streng zu den Kindern.
Je trouvais difficile d'être gentil envers les autres. Ich fand es schwierig, nett zu den anderen zu sein.
On devrait montrer du respect envers autrui. Man sollte seinen Mitmenschen Respekt zollen.
Ce chien aboie envers tous les inconnus. Dieser Hund bellt alle Unbekannten an.
Il est toujours généreux envers les pauvres. Er ist immer großzügig mit armen Leuten.
Que Dieu soit clément envers son âme pieuse ! Gott sei ihrer frommen Seele gnädig!
J'ai une dette de 1000 dollars envers lui. Ich schulde ihm 1000 Dollar.
Tom est extrêmement reconnaissant envers Mary pour son aide. Tom ist Maria ob ihrer Hilfe extrem dankbar.
Tu as été d'une grande aide envers ta famille. Du warst eine große Hilfe für deine Familie.
Lorsque les deux filles annoncèrent à John qu’elles avaient des sentiments envers lui, il ne savait pas avec quelle fille il devrait sortir. Als beide Mädchen John sagten, dass sie Gefühle für ihn hatten, wusste der nicht, mit welchem Mädchen er zusammen sein sollte.
En premier lieu je voudrais exprimer particulièrement ma gratitude envers mon directeur de thèse le Dr. Juan Pisto pour sa patience, son effort et son dévouement. An erster Stelle möchte ich meinem Doktorvater Dr. Juan Pisto besonderen Dank aussprechen für seine Geduld, seine Anstrengungen und seine Hingabe.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.