<>
no matches found
Heureusement, le temps était au beau. Glücklicherweise war das Wetter schön.
Heureusement, le temps était beau. Zum Glück war gutes Wetter.
Heureusement, il n'est pas mort. Glücklich ist er nicht gestorben.
Heureusement, personne n'a été trempé. Glücklicherweise wurde niemand nass.
Heureusement, personne ne fut blessé. Zum Glück wurde niemand verletzt.
Le monde sourira, heureusement sans moi. Die Welt wird lächeln, glücklich ohne mich.
Heureusement, il n'est pas encore mort. Glücklicherweise ist er noch nicht gestorben.
Heureusement il n'est pas mort dans l'accident. Zum Glück ist er bei dem Unfall nicht gestorben.
Le conducteur a heureusement échappé à la mort. Der Fahrer ist glücklicherweise dem Tod entkommen.
Heureusement qu'elle n'est pas devenue ma belle-sœur ! Zum Glück ist sie nicht meine Schwägerin geworden.
Heureusement, aucun des passagers n'a été blessé. Glücklicherweise wurden keine Passagiere verletzt.
C'est dangereux de diriger un grand navire près de la côte, mais heureusement, en cas d'avarie, la côte est proche. Es ist gefährlich ein großes Schiff zu nahe ans Ufer zu steuern, doch zum Glück ist dann im Fall einer Havarie das Ufer nicht weit.
Heureusement elle fut à même de me comprendre ainsi que mes problèmes. Glücklicherweise vermag sie mich und meine Probleme zu verstehen.
Oui, c'est vrai, j'ai oublié le monde. Qui s'en soucie à part toi ? Heureusement que tu es là pour le sauver ! Ja, das stimmt, ich habe die Welt vergessen. Wer schert sich darum außer dir? Zum Glück bist du da, um sie zu retten!
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how