Exemples d’usage de "pourquoi est-ce que" en français avec traduction en allemand

<>
Pourquoi est-ce que tu étudies ? Warum studierst du?
Pourquoi est-ce que je fais ça ? Warum tue ich das?
Pourquoi est-ce que les gens vont au cinéma ? Warum gehen Leute ins Kino?
Pourquoi est-ce que ça arrive toujours à moi ? Warum passiert mir das immer?
Pourquoi est-ce que tu ne manges pas de légumes ? Warum isst du kein Gemüse?
Pourquoi est-ce que mon propriétaire sexagénaire a acheté un trampoline ? Warum hat mein 60-jähriger Hausbesitzer ein Trampolin gekauft?
Pourquoi même est-ce que je m'en soucie ? Warum kümmert mich das eigentlich?
Pourquoi est-ce que tu apprends l'espagnol ? Wieso lernst du Spanisch?
Pourquoi est-ce que je dois faire cela ? Wozu muss ich das machen?
Pourquoi est-ce que tu as l'air si triste ? Wieso siehst du so traurig aus?
Sauter à la corde est ce que ma fille préfère. Seilspringen mag meine Tochter am liebsten.
Il est ce que nous appelons un génie de la musique. Er ist das, was wir ein musikalisches Genie nennen.
Il est ce que nous appelons un dictionnaire ambulant. Er ist das, was man unter einem wandelnden Wörterbuch versteht.
À qui est ce livre ? Wem gehört das Buch?
Réfléchis à ce que tu as fait. Denk darüber nach, was du getan hast.
Elle est ce qu'on appelle une femme cultivée. Sie ist, was man eine gebildete Frau nennt.
Je sais ce que c'est. Ich weiß, was das ist.
L’ascendant des monarques est ce qui empêche une rébellion de leurs sujets. Es ist der Aufstieg der Monarchen, der ihre Untertanen vom Aufstand abhält.
Ce que vous dites ne fait pour moi aucun sens. Was Sie sagen, ergibt für mich absolut keinen Sinn.
À qui est ce sac ? Wem gehört diese Tasche?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !