Sentence examples of "prend en charge" in French

<>
J'espère simplement que l'assurance prend en charge ce dégât. Ich hoffe bloß, dass die Versicherung diesen Schaden übernimmt.
Il dut prendre la tâche en charge. Er musste die Aufgabe übernehmen.
C'est un patron à l'ancienne, qui prend en compte le sort de ses collaborateurs dans ses décisions. Er ist ein Chef vom alten Schlag, der bei seinen Entscheidungen tatsächlich das Wohl und Wehe seiner Mitarbeiter im Auge hat.
Comme vous aviez sollicité un rapport des faits circonstancié, nous vous faisons parvenir, ci-joint, à ce sujet, une note par la personne compétente en charge du dossier. Da Sie um eine ausführlichere Sachverhaltsdarstellung gebeten hatten, übersenden wir Ihnen anbei einen diesbezüglichen Vermerk des zuständigen Sachbearbeiters.
Comment la facture sera-t-elle prise en charge ? Wie wird die Rechnung getragen?
Il se plaint constamment de sa mauvaise prise en charge médicale. Er beklagt sich ständig über seine schlechte medizinische Betreuung.
Tu ignores combien est lourde la charge que tu ne portes pas. Du weißt nicht, wie schwer die Last ist, die du nicht trägst.
Ma grande sœur prend une douche tous les jours. Meine große Schwester duscht jeden Tag.
Il n'était plus à la charge de ses parents. Er war nicht mehr von seinen Eltern abhängig.
Le Bouddhisme prend sa source en Inde. Der Buddhismus nahm seinen Ursprung in Indien.
Former un enfant est la tâche la plus délicate dont quelqu'un puisse avoir la charge. Ein Kind bilden ist die erlesenste Aufgabe, die nur irgendjemand haben kann.
Ma sœur prend des leçons de piano deux fois par semaine. Meine Schwester nimmt zweimal pro Woche Klavierunterricht.
Ne vous inquiétez pas. Je m'en charge. Machen Sie sich keine Sorgen. Ich kümmere mich darum.
N'importe quelle andouille avec un appareil photo, se prend pour une photographe. Jeder Depp mit einer Kamera hält sich für einen Fotografen.
La corde a cassé sous la charge. Das Seil ist unter der Belastung gerissen.
Ce bus prend environ 45 minutes. Der Bus braucht ungefähr 45 Minuten.
Les frais sont à la charge du représentant Der Vertreter muss für seine Spesen selbst aufkommen
L'homme qui commet une erreur par an parce qu'il ne prend que deux décisions, se trompe cinquante pour cent du temps. Ein Mensch, der einen Fehler pro Jahr begeht, weil er nur zwei Entscheidungen fällt, irrt sich fünfzig Prozent der Zeit.
Elle prend des cours de cuisine une fois par semaine. Sie macht einmal pro Woche einen Kochkurs.
Tom ne prend quasiment jamais de petit-déjeuner. Tom frühstückt praktisch nie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.