Exemples d’usage de "sœurs jumelles" en français avec traduction en allemand

<>
Les sœurs jumelles se ressemblent comme deux gouttes d'eau. Die Zwillingsschwestern gleichen sich wie zwei Tropfen Wasser.
Peux-tu différencier Jane de sa sœur jumelle ? Kannst du Jane und ihre Zwillingsschwester unterscheiden?
Je ne peux la différencier de sa soeur jumelle. Ich kann sie nicht von ihrer Zwillingsschwester unterscheiden.
Plein de fébrilité, j'observais à travers les lentilles de mes jumelles, si ce papier qui passait en volant avait attiré l'attention du couple. Voll der Spannung, ob jenes herbei geflogene Papier die Aufmerksamkeit des Paares auf sich gezogen hatte, starrte ich durch die Linsen meines Feldstechers.
Je ne connais aucune des deux sœurs. Ich kenne keine der zwei Schwestern.
Ils ont des jumelles. Sie haben Zwillinge.
"As-tu des frères et sœurs ?" "Non, je suis fils unique." "Hast du Geschwister?" "Nein. ich bin ein Einzelkind."
Les demi-frères et sœurs ne sont biologiquement pas toujours apparentés. Stiefgeschwister sind biologisch überhaupt nicht verwandt.
J'ai un frère et deux sœurs. Ich habe einen Bruder und zwei Schwestern.
Seiko n'a pas de sœurs. Seiko hat keine Schwestern.
As-tu des sœurs ? Hast du Schwestern?
Combien as-tu de frères et sœurs ? Wie viele Geschwister hast du?
Mes deux sœurs sont mariées. Meine Schwestern sind beide verheiratet.
Avez-vous des sœurs ? Haben Sie Schwestern?
Les deux sœurs sont des blondes. Beide Schwestern sind Blondinen.
Combien as-tu de sœurs ? Wie viele Schwestern hast du?
J'ai des sœurs. Ich habe Schwestern.
Il a trois sœurs ainées. Er hat drei ältere Schwestern.
Je n'ai pas quatre sœurs. Ich habe keine vier Schwestern.
J'ai deux sœurs et un frère. Ich habe zwei Schwestern und ein Bruder.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !