<>
no matches found
Parfois je n'arrive pas vraiment à saisir la signification d'un mot. Manchmal kann ich die Bedeutung eines Wortes nicht wirklich erfassen.
Apprends seulement à saisir la chance, car la chance est toujours là. Lerne nur das Glück ergreifen, denn das Glück ist immer da.
Je saisis le chat par la nuque. Ich packte die Katze am Nacken.
Les copies pirates furent saisies. Die illegalen Raubkopien wurden beschlagnahmt.
Le mot de passe que vous avez saisi est invalide. Das von Ihnen eingegebene Passwort ist ungültig.
Quelqu'un me saisit par le bras. Jemand packte mich am Arm.
Les policiers ont saisi une grande quantité de drogues à l'école. Die Polizei hat eine große Menge Drogen an der Schule beschlagnahmt.
Le policier saisit le voleur par le bras. Der Polizist packte den Dieb beim Arm.
trente-quatre pour cent des marchandises que les douanes ont saisies l'année passée étaient des cigarettes. 34 % der Waren, die der Zoll im vergangenen Jahr beschlagnahmte, waren Zigaretten.
Soudain la colère le saisit et il lui enfonça de toutes ses forces son godemiché dans le ventre. Plötzlich packte ihn die Wut und mit aller Kraft rammte er ihr ihren Dildo in den Bauch.
Les montagnards extrêmement courageux saisirent l'occasion au vol de profiter d'un moment favorable et se jetèrent sur leurs ennemis. Die äußerst tapferen Gebirgsbewohner packten die Gelegenheit beim Schopfe, nutzen einen günstigen Augenblick und warfen sich auf ihre Feinde.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how